Le meilleur, Sa majesté/منيرة الفهري /ترجمة محمد ابوحفص السماحي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سليمى السرايري
    مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
    • 08-01-2010
    • 13572

    #46
    فخورون جدّا بك عزيزتي منيرة لهذا النجاح الباهر
    فهنيئا ثم هنيئا ومزيدا من التألّق.
    -
    تحية لأستاذنا "محمد ابو حفص السماحي"
    وشكرا على روعة الترجمة

    ورد05.jpg

    لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #47
      المشاركة الأصلية بواسطة محمد شهيد مشاهدة المشاركة
      جئت للسلام على الشاعرين/ منيرة الفهري و أبو حفص السماحي. عساك بصحة جيدة منيرة. اشتقنا إليك أستاذ أبو حفص، كما اشتقنا لأعمالك الفنية و أخلاقك العالية. لعلك بخير.
      محمد شهيد الأديب الذهبي لكل الأزمان...
      شكراااا لحضورك الجميل داااىما

      تعليق

      • محمد شهيد
        أديب وكاتب
        • 24-01-2015
        • 4295

        #48
        المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
        محمد شهيد الأديب الذهبي لكل الأزمان...
        شكراااا لحضورك الجميل داااىما
        سعدت بعودتك ربما تحركين قسم اللغات من جديد. نشتاق إلى التواصل مع الأدباء بلغات العالم. نسافر من خلال المجاز إلى ثخوم و بقاع لم نكن بالغيها إلا بشق الأنفس.

        عودة ميمونة.

        تعليق

        • محمد ابوحفص السماحي
          نائب رئيس ملتقى الترجمة
          • 27-12-2008
          • 1678

          #49
          المشاركة الأصلية بواسطة محمد شهيد مشاهدة المشاركة
          جئت للسلام على الشاعرين/ منيرة الفهري و أبو حفص السماحي. عساك بصحة جيدة منيرة. اشتقنا إليك أستاذ أبو حفص، كما اشتقنا لأعمالك الفنية و أخلاقك العالية. لعلك بخير.
          الاستاذ المحترم محمد شهيد
          تحياتي
          شكرا لنبل مشاعرك.. و أنت الأديب النحرير، و سؤالك عني رفع من شأني، و زاد من مكانتي عند نفسي.. فشكرا مرة أخرى.
          و لا أنسى أبدا أن أشكر أستاذتنا الأصيلة منيرة الفهري التي سألت عني و أخذت مني وعدا على المشاركة و التفاعل مع المشاركين و لكن الاشغال و الظروف جعلتني أخلف وعدي مرغما !! .. فلله الأمر من قبل و من بعد.
          مع خالص الود.
          [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
          قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #50
            المهم أن تكون بخير أخي العزيز و أستاذي القدير سيدي محمد ابو حفص السماحي رغم أني لا أنكر سعادتي الكبرى بتواجدك الجميل هنا...
            حماك الله و رعاك و سدد خطاك

            تعليق

            • محمد شهيد
              أديب وكاتب
              • 24-01-2015
              • 4295

              #51
              سعدت جدا بحضور أخي الأستاذ الكريم أبو حفص.
              لا تشكرني فإنما سؤالي عنك لافتقادي رجلا ذا خلق نبيل و شاعرا ذا حرف متمكن. كل عام وأنت بصحة أنت والأهل الكرام.

              أهلا و سهلا بالمنيرة الهادئة. كيف أخبارك؟
              التعديل الأخير تم بواسطة محمد شهيد; الساعة 14-04-2018, 13:55.

              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #52
                المشاركة الأصلية بواسطة محمد شهيد مشاهدة المشاركة
                سعدت جدا بحضور أخي الأستاذ الكريم أبو حفص.
                لا تشكرني فإنما سؤالي عنك لافتقادي رجلا ذا خلق نبيل و شاعرا ذا حرف متمكن. كل عام وأنت بصحة أنا والأهل الكرام.

                أهلا و سهلا بالمنيرة الهادئة. كيف أخبارك؟
                نعم سيدي محمد ابو حفص السماحي يملأ مكانه أينما حل..و أسعد دومااا باطلالاته البهية...
                أنا هنا يا محمد..بألف خير و الحمد لله...شكراااا لسؤالك ايها الملك ...

                تعليق

                • محمد شهيد
                  أديب وكاتب
                  • 24-01-2015
                  • 4295

                  #53
                  افتقدك المكان يا صاحبة المكان!
                  عندي فكرة تحدي لك: ما رأيك في قصيدة جديدة بالفرنسية منك وواحدة مني و ترجمة جديدة من أبو حفص؟ و التحدي مفتوح لكل رواد القسم و بكل لغات العالم!

                  ها! مارأيك صديقتي منيرة؟ ههه

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #54
                    بالفعل انت ملك بأفكارك البناءة...أقبل التحدي...بشرط أن يوافق المترجم الكبير سيدي محمد ابو حفص ...

                    تعليق

                    • محمد ابوحفص السماحي
                      نائب رئيس ملتقى الترجمة
                      • 27-12-2008
                      • 1678

                      #55
                      المشاركة الأصلية بواسطة سليمى السرايري مشاهدة المشاركة
                      فخورون جدّا بك عزيزتي منيرة لهذا النجاح الباهر
                      فهنيئا ثم هنيئا ومزيدا من التألّق.
                      -
                      تحية لأستاذنا "محمد ابو حفص السماحي"
                      وشكرا على روعة الترجمة

                      [ATTACH=CONFIG]2772[/ATTACH]

                      الاديبة القديرة سليمى السرايري
                      تحياتي
                      و لا يعرف قدر الفضل إلا أهله.. و فضلك علي كثير..
                      فتقبلي خالص التقدير
                      [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
                      قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        #56
                        ننتظر موافقتك سِيدي محمد ابو حفص السماحي
                        حتى ننطلق في قصيدة التحدي التي أعلن عليها الأديب محمد شهيد

                        تعليق

                        • منيره الفهري
                          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                          • 21-12-2010
                          • 9870

                          #57
                          المشاركة الأصلية بواسطة سليمى السرايري مشاهدة المشاركة
                          فخورون جدّا بك عزيزتي منيرة لهذا النجاح الباهر
                          فهنيئا ثم هنيئا ومزيدا من التألّق.
                          -
                          تحية لأستاذنا "محمد ابو حفص السماحي"
                          وشكرا على روعة الترجمة

                          [ATTACH=CONFIG]2772[/ATTACH]

                          الغالية جدا الشاعرة الرقيقة سليمى السرايري
                          شكرااا لقلبك الجميل
                          و أنا سعيدة بتواجدك الرااائع معي
                          كل الحب و الياسمين عزيزتي
                          ا

                          تعليق

                          • منيره الفهري
                            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                            • 21-12-2010
                            • 9870

                            #58
                            نفتقدك الشاعر الكبير و المترجم القدير سِيدي محمد
                            ابو حفص السماحي
                            يا رب يكون المانع خيرا

                            تعليق

                            • سلمى الجابر
                              عضو الملتقى
                              • 28-09-2013
                              • 859

                              #59
                              تعريب الأستاذ محمد ابو حفص السماحي رائع فهو قصيدة في حد ذاتها.فكل التحية و الاحترام لقلمك الشاعري الجميل أستاذ أبو حفص.فأنا من المعجبات بهذا القلم المميز مع الاعتذار للغالية أستاذتنا منيرة الفهري ( ابتسامة).

                              تعليق

                              • منيره الفهري
                                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                                • 21-12-2010
                                • 9870

                                #60
                                و تعاودني الذكرى و أعود لهذه الترجمة المميزة و الحقيقة ان ترجمات أستاذي الفاضل و أخي سِيدي محمد ابو حفص السماحي مميزة جداااااا
                                نفتقدك كثيرااا أستاذنا العزيز

                                تعليق

                                يعمل...
                                X