ألف مرحبا بالأستاذ المترجم جون جوزيف كولانجيلو في أسرة الملتقى

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عثمان علوشي
    أديب وكاتب
    • 04-06-2007
    • 1604

    ألف مرحبا بالأستاذ المترجم جون جوزيف كولانجيلو في أسرة الملتقى

    [align=justify]السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    سجل معنا في الملتقى الأستاذ والمترجم الفاضل جون جوزيف كولانجيلو الذي افخر بروحه وثقافته ورقي أفكاره.
    أرجو أن ترحبوا به معنا فهو عاشق للغة الضاد.
    وهذه سيرة الأستاذ جون جوزيف كولانجيلو الذاتية:

    سيرة جون جوزيف كولانجيلو الذاتية
    الهاتف بدبي: 00971504667901
    00-34-657435405 الهاتف بأسبانيا:
    والبريد الإلكتروني:

    colangelomutarjim@gmail.com


    الأهداف المهنية:
    الترجمة التحريرية والتقريرية إضافةً إلى تدريس اللغات.
    المؤهّلات العلمية:
    2005 إلى الآن (2007) : أدرس في السنة الثالثة والرابعة الترجمة التحريرية والفورية العربية / الأسبانية والانجليزية.
    2000: قمتُ بدورة لمدة 10 أيام في تدريس الإنجليزية بطريقة المحادثة بمعهد برليتز لتدريس اللغات (جدة, المملكة العربية السعودية).
    2000: تخرّجتُ في معهد اللغة العربية لغير الناطقين بها بجامعة أم القرى حيث تخصصتُ باللغة العربية ( النحو والصرف والبلاغة إلخ ...)، وكذلك الأدب العربي والعلوم الإسلامية.
    1998: تخرجتُ في جامعة غرناطة (أسبانيا) حيث تخصصتُ في فقه اللغة الأسبانية وحيث درستُ اللغة العربية لمدة 4 سنوات.
    1985: تخرجتُ في المدرسة الثانوية العامة "كايرو دورهام."

    التجربة المهنية :
    2005 إلى الآن: حاليا أدرّس بطريقة خصوصية العربية لتلاميذ كلية الترجمة وفقه اللغة. وفضلا عن ذلك أترجم وثائق من العربية إلى الانجليزية والأسبانية ومن الأسبانية إلى الانجليزية. وأحيانا أترجم إلى الأسبانية والعربية مع مراجعة ترجماتي من قبل لغويين متخصصين وأصليين من هاتين اللغتين. كذلك أقوم بترجمة "التحفة السنية بشرح المقدمة الآجرومية" إلى اللغة الأسبانية لكي يستفيد منها ناطقو الأسبانية الراغبون في تعلُّم النحو العربي.
    2005: قد قمتُ بترجمة تقرير مالي لجمهورية تونس من العربية إلى الانجليزية فيه مصطلحات اقتصادية وقانونية. عدد كلماته 13000.
    2003 إلى 2006 : كنتُ أعمل في المعهد الديني الخاص بمدينة دبي كمدرّس اللغة الإنجليزية. ترجمتُ كتاب تعليمات تابعة لماكينة صقل الخشب لشركة أوربيلاك بأسبانيا. كنتُ أقوم بترجمة كتب دينية وأدبية ولغوية من العربية إلى الأسبانية.
    2003: من شهر يناير إلى مايو كنتُ مدرّساً للغة العربية بغرناطة وكنت أترجم نصوصاً متعلقة بعلم التربية وبالقانون المدني من العربية إلى الأسبانية.
    2002: عملت أستاذاً احتياطياً بمدرسة كايرو - دورهام الثانوية حيث كنتُ أدرّس الإنجليزية والأسبانية.
    2001: عملت في معهد برليتز لتدريس اللغات (مكة , المملكة العربية السعودية) كمدرّس للإنجليزية (المحادثة بخصوص) للطلبة السعوديين.
    1993-1998 : عملت مدرّساً للإنجليزية في معهد كالينغتون للغات والحاسوب بغرناطة (أسبانيا).
    1987-1990: عملت مدرّساً للإنجليزية في معهد London School of English لتدريس الإنجليزية .
    1985: كنت أستاذاً خاصاً للطلبة الأمريكان في مادة اللغة الأسبانية بجامعة Long Island .
    أنواع الترجمات والبرمجيات والمكوّنات الصلبة:
    أنواع الترجمات: عامة, قانونية, تقنية, بنكية, أدبية, تجارية, تأريخية, تربوية إلخ ...
    أنواع البرمجيات: مايكروسوفت XP , آدوبي-آكروبات, فوتوشاب ...
    أنواع المكونات الصلبة: حاسوب محمول كومباك بريساريو بينتيوم 4 , طابعة ذات الوظائف إيبسون: طابع وماسحة ضوئية وآلة تصوير...

    الأسعار:
    1. من الأسبانية إلى الانجليزية وبالعكس 6 يورو سنتس لكل كلمة.
    2. من العربية إلى الانجليزية وبالعكس 6 يورو سنتس لكل كلمة.
    3. من العربية إلى الأسبانية وبالعكس 6 يورو سنتس لكل كلمة.

    التزكيات:
    1. الأستاذ كولين سميث وهو مترجم من العربية والفرنسية إلى الانجليزية ومؤسس شركة فيلتران للتجارة والترجمة. موقعه : www.filtran.co.uk . ورقم هاتفه: 00441313326065 .
    2. الأستاذ كريستيان جابلونسكي وهو مدير معهد كيلينغتون لتدريس الانجليزية والحاسوب. المعهد بمدينة غرناطة (أسبانيا) وهاتفه: 0034958135343 .موقعه www.kelington.es .
    3. الأستاذ ليزلي وينتش وهو مدير معهد لندن لتدريس الانجليزية بمدينة سانتا كروث في جزيرة تيناريفي بأسبانيا. الهاتف: 0034922281723 . وبريده الألكتروني: londonschool@jet.es .
    4. المحامية هيلين دالتون. مكتبها في مدينة نيويورك والهاتف: 0017186390106 .
    5. الدكتور عمر فاروق عبد الله وهو مدير مؤسسة الإمام نووي للبحوث الإسلامية. بريده الألكتروني هو: uabdallah@nawawi.org .
    6. فضيلة الشيخ الدكتور محمد علي الصابوني وهو مفسّر القرآن الكريم ومتخصص في الفقه الإسلامي. هاتفه: 0096625665416 .
    7. الدكتور ردة الله الطلحي وهو أستاذ في قسم تعليم اللغة بمعهد اللغة العربية لغير الناطقين بها. إنه متخصص في اللسانيات والنحو. هاتفه: 0096625562806 .

    أشرقت الأنوار بحلولك بيننا
    ألف مرحبا بك[/align]
    عثمان علوشي
    مترجم مستقل​
  • بنت الشهباء
    أديب وكاتب
    • 16-05-2007
    • 6341

    #2
    أشرقت الأنوار على أرض ملتقى الأدباء والمبدعين العرب
    بقدوم هذا العلم والمترجم المبدع الأستاذ
    جون جوزيف كولانجيلو

    ويسعدنا تواجد مثل هذه الشخصية الكبيرة معنا
    فأهلا وسهلا بك يا أستاذنا الكريم

    وجزيل الشكر والتقدير للأخ عثمان على ما قدّمه لنا من تعريفات عن شخصية هذا المترجم الكبير

    أمينة أحمد خشفة

    تعليق

    • mmogy
      كاتب
      • 16-05-2007
      • 11282

      #3
      بكل الفخر والإعتزاز نستقبلمبدعنا المترجم .. الأستاذ جون جوزيف كولانجيلو .. ونتمنى أن ينهض قسم الترجمة وكل اقسام النلتقى بعطاءاته وجهوده .. فأهلا به وسهلا والشكر كل الشكر للأستاذ والأخ العزيز عثمان علوشي على هذه الدعوة الكريمة .

      فأهلا وسهلا بالأستاذ جون جوزيف كولانجيلو
      إنْ أبْطـَأتْ غـَارَةُ الأرْحَامِ وابْـتـَعـَدَتْ، فـَأقـْرَبُ الشيءِ مِنـَّا غـَارَةُ اللهِ
      يا غـَارَةَ اللهِ جـِدّي السـَّيـْرَ مُسْرِعَة في حَلِّ عُـقـْدَتـِنـَا يَا غـَارَةَ اللهِ
      عَدَتِ العَادونَ وَجَارُوا، وَرَجَوْنـَا اللهَ مُجـيراً
      وَكـَفـَى باللهِ وَلـِيـَّا، وَكـَفـَى باللهِ نـَصِيراً.
      وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الوكيلُ, وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاّ بِاللهِ العَلِيِّ العَظِيمِ.

      تعليق

      • جون جوزيف كولانجيلو
        عضو الملتقى
        • 24-07-2008
        • 12

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة عثمان علوشي مشاهدة المشاركة
        [align=justify]السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

        سجل معنا في الملتقى الأستاذ والمترجم الفاضل جون جوزيف كولانجيلو الذي افخر بروحه وثقافته ورقي أفكاره.
        أرجو أن ترحبوا به معنا فهو عاشق للغة الضاد.
        وهذه سيرة الأستاذ جون جوزيف كولانجيلو الذاتية:

        سيرة جون جوزيف كولانجيلو الذاتية
        الهاتف بدبي: 00971504667901
        00-34-657435405 الهاتف بأسبانيا:
        والبريد الإلكتروني:

        colangelomutarjim@gmail.com


        الأهداف المهنية:
        الترجمة التحريرية والتقريرية إضافةً إلى تدريس اللغات.
        المؤهّلات العلمية:
        2005 إلى الآن (2007) : أدرس في السنة الثالثة والرابعة الترجمة التحريرية والفورية العربية / الأسبانية والانجليزية.
        2000: قمتُ بدورة لمدة 10 أيام في تدريس الإنجليزية بطريقة المحادثة بمعهد برليتز لتدريس اللغات (جدة, المملكة العربية السعودية).
        2000: تخرّجتُ في معهد اللغة العربية لغير الناطقين بها بجامعة أم القرى حيث تخصصتُ باللغة العربية ( النحو والصرف والبلاغة إلخ ...)، وكذلك الأدب العربي والعلوم الإسلامية.
        1998: تخرجتُ في جامعة غرناطة (أسبانيا) حيث تخصصتُ في فقه اللغة الأسبانية وحيث درستُ اللغة العربية لمدة 4 سنوات.
        1985: تخرجتُ في المدرسة الثانوية العامة "كايرو دورهام."

        التجربة المهنية :
        2005 إلى الآن: حاليا أدرّس بطريقة خصوصية العربية لتلاميذ كلية الترجمة وفقه اللغة. وفضلا عن ذلك أترجم وثائق من العربية إلى الانجليزية والأسبانية ومن الأسبانية إلى الانجليزية. وأحيانا أترجم إلى الأسبانية والعربية مع مراجعة ترجماتي من قبل لغويين متخصصين وأصليين من هاتين اللغتين. كذلك أقوم بترجمة "التحفة السنية بشرح المقدمة الآجرومية" إلى اللغة الأسبانية لكي يستفيد منها ناطقو الأسبانية الراغبون في تعلُّم النحو العربي.
        2005: قد قمتُ بترجمة تقرير مالي لجمهورية تونس من العربية إلى الانجليزية فيه مصطلحات اقتصادية وقانونية. عدد كلماته 13000.
        2003 إلى 2006 : كنتُ أعمل في المعهد الديني الخاص بمدينة دبي كمدرّس اللغة الإنجليزية. ترجمتُ كتاب تعليمات تابعة لماكينة صقل الخشب لشركة أوربيلاك بأسبانيا. كنتُ أقوم بترجمة كتب دينية وأدبية ولغوية من العربية إلى الأسبانية.
        2003: من شهر يناير إلى مايو كنتُ مدرّساً للغة العربية بغرناطة وكنت أترجم نصوصاً متعلقة بعلم التربية وبالقانون المدني من العربية إلى الأسبانية.
        2002: عملت أستاذاً احتياطياً بمدرسة كايرو - دورهام الثانوية حيث كنتُ أدرّس الإنجليزية والأسبانية.
        2001: عملت في معهد برليتز لتدريس اللغات (مكة , المملكة العربية السعودية) كمدرّس للإنجليزية (المحادثة بخصوص) للطلبة السعوديين.
        1993-1998 : عملت مدرّساً للإنجليزية في معهد كالينغتون للغات والحاسوب بغرناطة (أسبانيا).
        1987-1990: عملت مدرّساً للإنجليزية في معهد London School of English لتدريس الإنجليزية .
        1985: كنت أستاذاً خاصاً للطلبة الأمريكان في مادة اللغة الأسبانية بجامعة Long Island .
        أنواع الترجمات والبرمجيات والمكوّنات الصلبة:
        أنواع الترجمات: عامة, قانونية, تقنية, بنكية, أدبية, تجارية, تأريخية, تربوية إلخ ...
        أنواع البرمجيات: مايكروسوفت XP , آدوبي-آكروبات, فوتوشاب ...
        أنواع المكونات الصلبة: حاسوب محمول كومباك بريساريو بينتيوم 4 , طابعة ذات الوظائف إيبسون: طابع وماسحة ضوئية وآلة تصوير...

        الأسعار:
        1. من الأسبانية إلى الانجليزية وبالعكس 6 يورو سنتس لكل كلمة.
        2. من العربية إلى الانجليزية وبالعكس 6 يورو سنتس لكل كلمة.
        3. من العربية إلى الأسبانية وبالعكس 6 يورو سنتس لكل كلمة.

        التزكيات:
        1. الأستاذ كولين سميث وهو مترجم من العربية والفرنسية إلى الانجليزية ومؤسس شركة فيلتران للتجارة والترجمة. موقعه : www.filtran.co.uk . ورقم هاتفه: 00441313326065 .
        2. الأستاذ كريستيان جابلونسكي وهو مدير معهد كيلينغتون لتدريس الانجليزية والحاسوب. المعهد بمدينة غرناطة (أسبانيا) وهاتفه: 0034958135343 .موقعه www.kelington.es .
        3. الأستاذ ليزلي وينتش وهو مدير معهد لندن لتدريس الانجليزية بمدينة سانتا كروث في جزيرة تيناريفي بأسبانيا. الهاتف: 0034922281723 . وبريده الألكتروني: londonschool@jet.es .
        4. المحامية هيلين دالتون. مكتبها في مدينة نيويورك والهاتف: 0017186390106 .
        5. الدكتور عمر فاروق عبد الله وهو مدير مؤسسة الإمام نووي للبحوث الإسلامية. بريده الألكتروني هو: uabdallah@nawawi.org .
        6. فضيلة الشيخ الدكتور محمد علي الصابوني وهو مفسّر القرآن الكريم ومتخصص في الفقه الإسلامي. هاتفه: 0096625665416 .
        7. الدكتور ردة الله الطلحي وهو أستاذ في قسم تعليم اللغة بمعهد اللغة العربية لغير الناطقين بها. إنه متخصص في اللسانيات والنحو. هاتفه: 0096625562806 .

        أشرقت الأنوار بحلولك بيننا
        ألف مرحبا بك[/align]
        شكرا أستاذ عثمان على الترحيب الجميل ...
        أخوك: جون
        جون جوزيف كولانجيلو
        مترجم حر
        العربية والأسبانية والانجليزية
        [url]www.itranslatearabic.com[/url]
        [url]http://translationandteachingofarabic.blogspot.com/[/url]

        تعليق

        • جون جوزيف كولانجيلو
          عضو الملتقى
          • 24-07-2008
          • 12

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة بنت الشهباء مشاهدة المشاركة
          أشرقت الأنوار على أرض ملتقى الأدباء والمبدعين العرب
          بقدوم هذا العلم والمترجم المبدع الأستاذ
          جون جوزيف كولانجيلو

          ويسعدنا تواجد مثل هذه الشخصية الكبيرة معنا
          فأهلا وسهلا بك يا أستاذنا الكريم

          وجزيل الشكر والتقدير للأخ عثمان على ما قدّمه لنا من تعريفات عن شخصية هذا المترجم الكبير
          شكرا جزيلا يا بنت الشهباء على ترحيبك الكريم ...
          أخوك: جون
          جون جوزيف كولانجيلو
          مترجم حر
          العربية والأسبانية والانجليزية
          [url]www.itranslatearabic.com[/url]
          [url]http://translationandteachingofarabic.blogspot.com/[/url]

          تعليق

          • جون جوزيف كولانجيلو
            عضو الملتقى
            • 24-07-2008
            • 12

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة محمد شعبان الموجي مشاهدة المشاركة
            بكل الفخر والإعتزاز نستقبلمبدعنا المترجم .. الأستاذ جون جوزيف كولانجيلو .. ونتمنى أن ينهض قسم الترجمة وكل اقسام النلتقى بعطاءاته وجهوده .. فأهلا به وسهلا والشكر كل الشكر للأستاذ والأخ العزيز عثمان علوشي على هذه الدعوة الكريمة .

            فأهلا وسهلا بالأستاذ جون جوزيف كولانجيلو
            بارك الله فيك أستاذ محمد وأيضا أتمنى أن أستفيد من علمكم ...

            أخوكم: جون
            جون جوزيف كولانجيلو
            مترجم حر
            العربية والأسبانية والانجليزية
            [url]www.itranslatearabic.com[/url]
            [url]http://translationandteachingofarabic.blogspot.com/[/url]

            تعليق

            • أحمد الأقطش
              أديب وكاتب
              • 30-05-2008
              • 376

              #7
              الأخ الأستاذ الكريم جون ،،

              مرحباً بك وسط عشاق الضاد وعشاق مَن يعشقون الضاد ..

              حللتَ كريماً ولك خالص التقدير والاحترام
              [poem=font="Mudir MT,6,,bold,normal" bkcolor="transparent" bkimage="http://www.almolltaqa.com/vb/mwaextraedit2/backgrounds/97.gif" border="none,4," type=0 line=0 align=center use=ex num="0,black""]
              تاقَت نفسي إلى نزولِ الماءِ=فأطهّر جُثتي مِن الأقذاءِ
              لكنّ تَراكُمَ الهوى في بَدَني=يقذفني في دوّامةِ الأشياءِ![/poem]
              ... أحمد

              تعليق

              • جون جوزيف كولانجيلو
                عضو الملتقى
                • 24-07-2008
                • 12

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة أحمد الأقطش مشاهدة المشاركة
                الأخ الأستاذ الكريم جون ،،

                مرحباً بك وسط عشاق الضاد وعشاق مَن يعشقون الضاد ..

                حللتَ كريماً ولك خالص التقدير والاحترام
                تسلم أستاذ أحمد وبارك الله فيك وأحسن الله إليك على ترحيبك الطيب...
                أخوك: جون
                جون جوزيف كولانجيلو
                مترجم حر
                العربية والأسبانية والانجليزية
                [url]www.itranslatearabic.com[/url]
                [url]http://translationandteachingofarabic.blogspot.com/[/url]

                تعليق

                • مازن العناني
                  عضو الملتقى
                  • 21-07-2008
                  • 179

                  #9
                  جون وغرناطة والاندلس وحكايا
                  رسمت على مدى الزمان حكايا
                  تفوح بالحمراء عشقا وياسمينيا
                  وريتشارد جون قلب الاسد وحيدا
                  يعود اليوم مترجما عربيا اصيلا
                  بلشبونه تحيا بالروح مواويلا
                  صباح تغنى بها بالشبهاء طويلا
                  يا سعد المكان بك جون لك الترحيبا
                  ولنا الفخر ان نلتقي بك اخيرا
                  لننهل من قلمك ونسمع حكايا
                  سرقها منا فرننادو وفربها بعيدا
                  هلا بك سيدي جون وبمن حمل الينا حروفك وتاريخك المضيئا
                  بكل التقدير
                  مازن العناني
                  التعديل الأخير تم بواسطة مازن العناني; الساعة 24-07-2008, 12:57.
                  [align=center]النكبه في عيون رغم الحزن باسمه
                  صور بعدستي تنتظر تشريفكم وارائكم
                  [url=http://www.almolltaqa.com/vb/album.php?albumid=23][img]http://www.almolltaqa.com/vb/picture.php?pictureid=76&albumid=23&dl=1216810844&thumb=1[/img][/url]

                  [size=5][color=#0000FF]حسنا أيها العصر , لقد هزمتني
                  لكني لا أجد في كل هذا الشرق مكانا مرتفعا أرفع عليه راية استسلامي .[/color]
                  م . الماغوط [/size][/COLOR][/align][/align]

                  تعليق

                  • جون جوزيف كولانجيلو
                    عضو الملتقى
                    • 24-07-2008
                    • 12

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة مازن العناني مشاهدة المشاركة
                    جون وغرناطة والاندلس وحكايا
                    رسمت على مدى الزمان حكايا
                    تفوح بالحمراء عشقا وياسمينيا
                    وريتشارد جون قلب الاسد وحيدا
                    يعود اليوم مترجما عربيا اصيلا
                    بلشبونه تحيا بالروح مواويلا
                    صباح تغنى بها بالشبهاء طويلا
                    يا سعد المكان بك جون لك الترحيبا
                    ولنا الفخر ان نلتقي بك اخيرا
                    لننهل من قلمك ونسمع حكايا
                    سرقها منا فرننادووبها بعيدا
                    هلا بك سيدي جون وبمن حمل الينا حروفك وتاريخك المضيئا
                    بكل التقدير
                    مازن العناني
                    يا سلام !!! بارك الله فيك يا مازن. سأضع هذه القصيدة على مدوّنتي بإذنك وباسمك...
                    شكرا جزيلا ...
                    جون جوزيف كولانجيلو
                    مترجم حر
                    العربية والأسبانية والانجليزية
                    [url]www.itranslatearabic.com[/url]
                    [url]http://translationandteachingofarabic.blogspot.com/[/url]

                    تعليق

                    • فيصل الزوايدي
                      أديب وكاتب
                      • 11-09-2007
                      • 224

                      #11
                      أهلا بك ايها الاخ جون جوزيف كولانجيلو في الملتقى و سعداء بالتواصل معك
                      دمت في الخير

                      تعليق

                      • مازن العناني
                        عضو الملتقى
                        • 21-07-2008
                        • 179

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة جون جوزيف كولانجيلو مشاهدة المشاركة
                        يا سلام !!! بارك الله فيك يا مازن. سأضع هذه القصيدة على مدوّنتي بإذنك وباسمك...
                        شكرا جزيلا ...

                        سيدي جون
                        اذنك معك سيدي الكريم
                        هذا شرف اتمنى ان استحقه
                        لك التحية والتقدير
                        مازن العناني
                        التعديل الأخير تم بواسطة مازن العناني; الساعة 24-07-2008, 12:59.
                        [align=center]النكبه في عيون رغم الحزن باسمه
                        صور بعدستي تنتظر تشريفكم وارائكم
                        [url=http://www.almolltaqa.com/vb/album.php?albumid=23][img]http://www.almolltaqa.com/vb/picture.php?pictureid=76&albumid=23&dl=1216810844&thumb=1[/img][/url]

                        [size=5][color=#0000FF]حسنا أيها العصر , لقد هزمتني
                        لكني لا أجد في كل هذا الشرق مكانا مرتفعا أرفع عليه راية استسلامي .[/color]
                        م . الماغوط [/size][/COLOR][/align][/align]

                        تعليق

                        • احمد رامي
                          محظور
                          • 02-07-2007
                          • 39

                          #13
                          [frame="14 98"]Mr. / John Joseph Kolangelo

                          سيدي الفاضل
                          اسمح لي بأن أحييك .. وأرحب بك
                          فكم يسرنا ويسعدنا انضمامك لعائلتنا المتواضعة
                          التي لطالما ضمها منتدانا الغالي على قلوبنا
                          (( ملتقى الادباء والمبدعين العرب))
                          وكم يشرفني أن أقدم لك .. أخـوتنا وصداقـتـنا
                          التي تتسم بالطهر والمشاعر الصادقة
                          التي تنبع من قلوب مشرفيّ وأعضاء
                          هذا المنتدى السامي
                          أهــلا بك


                          Dear Sir
                          Let me salute .. I welcome your
                          How pleased and happy you join our family of modest
                          That the annexation as long as our forum dear to our hearts
                          ((A forum of Arab writers and creators))
                          How is my honour to present to you .. Our brothers and our friendship
                          Characterized by Tehran and sincere feelings
                          Which stems from the hearts of supervisors and members
                          This forum High
                          Welcome
                          [/frame]

                          تعليق

                          • جون جوزيف كولانجيلو
                            عضو الملتقى
                            • 24-07-2008
                            • 12

                            #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة فيصل الزوايدي مشاهدة المشاركة
                            أهلا بك ايها الاخ جون جوزيف كولانجيلو في الملتقى و سعداء بالتواصل معك
                            دمت في الخير
                            حياك الله وبياك أخي فيصل وشكرا على ترحيبك وأنا أيضا سعيد جدا بالتسجيل هنا والتعرف عليكم ...
                            جون جوزيف كولانجيلو
                            مترجم حر
                            العربية والأسبانية والانجليزية
                            [url]www.itranslatearabic.com[/url]
                            [url]http://translationandteachingofarabic.blogspot.com/[/url]

                            تعليق

                            • جون جوزيف كولانجيلو
                              عضو الملتقى
                              • 24-07-2008
                              • 12

                              #15
                              المشاركة الأصلية بواسطة مازن العناني مشاهدة المشاركة
                              سيدي جون
                              اذنك معك سيدي الكريم
                              هذا شرف اتمنى ان استحقه
                              لك التحية والتقدير
                              مازن العناني
                              هنا الرابط:

                              جون
                              جون جوزيف كولانجيلو
                              مترجم حر
                              العربية والأسبانية والانجليزية
                              [url]www.itranslatearabic.com[/url]
                              [url]http://translationandteachingofarabic.blogspot.com/[/url]

                              تعليق

                              يعمل...
                              X