وَ رَفَّ البيرقُ.باسل البزراوي. ترجمة منيرة الفهري

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سائد ريان
    رئيس ملتقى فرعي
    • 01-09-2010
    • 1883

    #16
    أستاذتنا الفاضلة منيرة
    العنقاء الفهرية
    بوركت و أنت الوارفة
    و بوركت جهودك و يراعتك الحاذقة

    تحاياي

    تعليق

    • أسد العسلي
      عضو الملتقى
      • 28-04-2011
      • 1662

      #17
      من شأن هذه الأعمال أن ترتقي بقسم الترجمة و الملتقى ككل
      يجب التكثيف منها و التركيز على ترجمة أعمال مبدعي و مبدعات ملتقانا ملتقى
      الأدباء و المبدعين العرب
      كما يجب اختيار النصوص الابداعية بعيدا عن الأسماء و الشللية التي أثرت سلبا في الآونة الأخيرة على النشاط في الملتقى
      شكرا للابداع استاذتنا المبدعة العزيزة الغالية منيرة الفهري
      كل التحية و التقدير
      ليت أمي ربوة و أبي جبل
      و أنا طفلهما تلة أو حجر
      من كلمات المبدع
      المختار محمد الدرعي




      تعليق

      • محمد ابوحفص السماحي
        نائب رئيس ملتقى الترجمة
        • 27-12-2008
        • 1678

        #18
        الاستاذة الجليلة منيرة الفهري
        تحياتي اليك و إلى الشاعر القدير باسل البزراوي
        قامتان سامقتان في الشعر و الترجمة..بوركتما
        مع خالص ودي
        [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
        قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

        تعليق

        • ريمه الخاني
          مستشار أدبي
          • 16-05-2007
          • 4807

          #19
          سلمت يداك غاليتي موفقة جدا.

          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #20
            المشاركة الأصلية بواسطة زحل بن شمسين مشاهدة المشاركة
            الترجمة جسر العبور للافكار والقيم بين الامم،،
            ونحن الان بامس الحاجة للتواصل الحضاري مع الغرب ؟!
            واناحسب معلوماتي بان بورقيبة دفع بالوضع الاجتماعي الى الامام بعد ثورة الاستقلال ،،
            واتت ثورة ثانية لتقتلع دكتاتور ،،
            فاذ بقائد الموتور ،
            يعيدنا الى الوراء مع الجمع الغفور ..؟!
            نريد رأي بشكل موضوعي وليس شاعري عاطفي ؟!
            بورك جهدكم وعطاؤكم
            البابلي يقرؤكم السلام

            الأستاذ الجليل زحل بن شمسين
            إنه لشرف لي كبير أن تحضى ترجمتي المتواضعة بهذا الإعجاب
            و المجال هنا ليس لمناقشة سياسية و لكن يكفي أن أقول إنني ابنة الزعيم بورقيبة و أتشرف
            شكري لك سيدي لهذا المرور الجميل

            تعليق

            • سامية محمد الطيب
              أديب وكاتب
              • 01-05-2010
              • 172

              #21
              De ton éternelle nuit un flot est né
              Affolé dont s’éprirent les lestes nuées
              .........
              Sublime !

              كل الدروب تقطعت أسبابها
              *** وسبيل عشقك يا حبيبي يوصل

              تعليق

              • فاطمة الضويحي
                أديب وكاتب
                • 15-12-2011
                • 456

                #22
                أبيات جزلة ترفع الهمم ، وتعيد الأنفاس ...
                سلم الفكر وعاش العرب .
                ذكريات عبرت مثل الرؤى : ربما أفلح من قد ذكرى
                ياسماء الوحي قد طال المدى: بلغ السيل الزبى وانحدرى

                تعليق

                • منيره الفهري
                  مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                  • 21-12-2010
                  • 9870

                  #23
                  المشاركة الأصلية بواسطة محمد الحزامي مشاهدة المشاركة
                  كما عودتنا أستاذتنا الكبيرة منيرة الفهري
                  ترجمة جد رائعة لقصيد أروع من الشاعر الفلسطيني باسل البزراوي
                  تحياتي و احترامي لهذين القامتين في الشعر و الترجمة
                  أستاذي و أخي العزيز محمد الحزامي
                  شكرا لتفاعلك مع ترجمتي المتواضعة لقصيدة الكبير باسل البزراوي
                  و لك مني كل التحايا

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #24
                    المشاركة الأصلية بواسطة ناظم الصرخي مشاهدة المشاركة
                    الأديبة القديرة الأستاذة منيرة الفهري
                    تونس في قلوب كل العرب وقد تغنى بها الكثير من الشعراء من مختلف البلدان العربية لطيبة أهلها وأصالتهم فهي نبع للثقافة والجمال وهي عروس المتوسط بحق..
                    تحياتي لنبضك الوطني ويراعك المترجم لكل ماهو جميل
                    وتحياتي لحروف الشاعر باسل البزراوي المتألقة
                    دمتما بألق وإبداع

                    أستاذي العزيز ناظم الصرخي
                    شرف لي أن أحضى بردك المميز
                    تحياتي و امتناني سيدي الجليل

                    تعليق

                    • محمد الحزامي
                      عضو الملتقى
                      • 13-06-2014
                      • 356

                      #25
                      الأستاذة المترجمة القديرة
                      منيرة الفهري
                      الأستاذ الشاعر الكبير
                      باسل البزراوي
                      أبدعتما بالفعل

                      تعليق

                      • سلمى الجابر
                        عضو الملتقى
                        • 28-09-2013
                        • 859

                        #26
                        و عدت إليكم أخيرا قالوا لي إنكم تسألون عني و ها أنا
                        حماكم الله
                        أستاذتي الرائعة منيرة الفهري
                        تبهرينني دائما بترجماتك و كتاباتك
                        لك مني ورود و رياحين

                        تعليق

                        • عبدالله فراجي
                          أديب وكاتب
                          • 03-05-2013
                          • 92

                          #27
                          رائعة جدا و موفقة هذه الترجمة إلى الفرنسية ، لغة و التزاما بالمعنى و التشطير الشعري، علما بأن ترجمة الشعر من أصعب ما يكون..
                          لذا أحييك سيدتي على المستوى الرفيع .
                          على الهامش لدي تساؤل : ألا يجوز في البيت الأول أن نستعمل ô بدل Oh ، لأن هذه الأخيرة تستلزم نقطة تعجب في نهاية الجملة ، أما
                          ô فتدل غالبا على مشاعر الفرحة و الإعجاب و التألم و الخوف .. إلخ.
                          تحياتي و تقديري الكبيرين أستاذة منيرة الفهري.
                          التعديل الأخير تم بواسطة عبدالله فراجي; الساعة 19-03-2016, 14:40.

                          تعليق

                          • د.نجلاء نصير
                            رئيس تحرير صحيفة مواجهات
                            • 16-07-2010
                            • 4931

                            #28
                            دائما في تألق وابداع أستاذتنا الراقية : منيره الفهري
                            دائما تنتقي ذائقتك النصوص الرائعة
                            أشكرك على هذه الاضافة
                            والتميز ديدنك غاليتي .
                            sigpic

                            تعليق

                            • منيره الفهري
                              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                              • 21-12-2010
                              • 9870

                              #29
                              المشاركة الأصلية بواسطة سائد ريان مشاهدة المشاركة
                              أستاذتنا الفاضلة منيرة
                              العنقاء الفهرية
                              بوركت و أنت الوارفة
                              و بوركت جهودك و يراعتك الحاذقة

                              تحاياي

                              أستاذي العزيز و أخي الفاضل
                              فناننا القدير صاحب الأنامل الذهبية
                              سائد ريان
                              سعيدة و أكثر بهذا الحضور المميز و هذه الكلمات المشجعة
                              كل التحايا التي تليق يا سائد

                              تعليق

                              يعمل...
                              X