رحماك يا زمن..منيرة الفهري.ترجمة محمد ابوحفص السماحي/تصميم سائد ريان

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سائد ريان
    رئيس ملتقى فرعي
    • 01-09-2010
    • 1883

    #16
    المشاركة الأصلية بواسطة ظميان غدير مشاهدة المشاركة
    الله قصيدة رائعة يا أستاذة منيرة
    واشكر ترجمة القدير محمد ابو حفص السماحي

    وصورة معبرة من القدير سائد ريان

    قلب ام شاعرة ..وروعة ترجمة شاعر..وروعة مصمم فوتوشوبي

    اراها اجتمعت هنا

    استمعت بالقصيدة

    تحية

    مرحبا بالأستاذ : ظميان غدير
    الشاعر الجميل و الأديب الراقي

    أشكركم يا أستاذي الكريم جزيل الشكر
    على مروركم العبق وعلى ردكم الجميل

    تحاياي كما تليق
    واحترامي كما يجب

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #17
      المشاركة الأصلية بواسطة محمد ابوحفص السماحي مشاهدة المشاركة
      الاستاذة الشاعرة منيرة الفهري
      بفضلك اصبحت القصيدة ثلاثية الأبعاد ، و هذا أول اكتشاف و اختراع تستحقين عليه براءة الاختراع.
      فلم يسبق أن كتبت قصيدة بهذه الابعاد.
      شكرا لك و تحياتي لك و للاستاذ سائد ريان
      بل الشكر كل الشكر لك شاعرنا الكبير فلولاك ما كانت لنا هذه القصيدة الأكثر من رائعة

      أما عن الأبعاد الثلاثة للقصيدة المترجمة فهذا لم تكن لي فيه يد

      أشكرك جدا عن الترجمة الراااائعة و أشكر الاستاذ الفنان سائد ريان عن جمالية الاختراع

      فالترجمة للأطياف السبعة و الحق يقال كانت مبادرة منه ..و كان احتراعا يستحق التنويه

      أستاذي محمد أبو حفص السماحي مهما قلت لن أوفيك حقك ...فألف شكر و تقدير و تقدير

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #18
        المشاركة الأصلية بواسطة نايف ذوابه مشاهدة المشاركة




        ليس أنبل ولا أجمل و لا أدفأ ولا أحنى ولا أصدق من عاطفة الأمومة ..
        أيام أمهاتنا كلّها أعياد
        وكل لحظة من لحظات أيامهن سعادة
        إلى القلب الذي لا يني عن النبض بحبنا وتذكّرنا في كل لحظة
        ومع كل نبضة دعوة تشقّ الأثير .. تصلنا بردًا وسلامًا وأمانًا وتوفيقًا
        دعوات ممزوجة بدموع الوفاء والعرفان أن يمتع الله ست الحبايب بالصحة والعافية

        أختنا الشاعرة منيرة الفهري .. الأم التي نبض قلبها بكل القلوب الرقيقة الرهيفة لأمهاتنا

        دعوات بأن يمتعك الله بالصحة والعافية وأن يسكن قلبك أيتها الأم الحانية الرضا وأن يزيدك إبداعًا وتألقًا وتوفيقًا .. من إبداع إلى إبداع ومن تألق إلى تألق ومن توفيق إلى توفيق..
        طبعا أخونا أبو حفص السماحي تألّق وكيف لا يتألّق ويتألّق والمعاني التي تجيش بها القصيدة هي أجمل وأنبل وأصدق ما يجيش بالوجدان من معان..

        لوحتك أخي الفنان الكبير سائد جعلت هذا الجمال يتنفس بالأطياف السّبعة .. والجمال يتحدث عن نفسه وإذا كانت الأمومة هي الحافز على الإبداع والترجمان عن الأفكار فإنّك لا شكّ أنّك أُلهمت وحلّقت..
        ومسك الختام
        الصّمت في رحاب الجمال جمال ..

        أسعدني المرور وروعة الحضور بهذا الجمع الطيب

        شكسبير وإسلام شمس الدين يسعفانني ببعض جمال التعبير


        لا توجد في الدنيا وسادة أنعم من حضن الأم



        ولا وردة أجمل من ثغرها

        *******
        حِينما أنْحَني لأقّبّلَ يَديكِ،


        وأسكبُ دُموعَ خُضوعي فوقَ صدركِ


        وأستجدي نظراتِ الرّضا من عينيكِ..


        حينها فقط..


        أشعر باكتمال رُجُولتي


        (إسلام شمس الدين)


        و لا أروع من هذه الكلمات الراقية الرقيقة التي تجعلني أمضي قدما
        أستاذي الكبير و سيادة المستشار
        نايف ذوابه

        سعدت جدا بهذا الحضور الرائع هنا
        شكري و امتناني الفائق

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #19
          المشاركة الأصلية بواسطة منار يوسف مشاهدة المشاركة
          و الله أني لمبهورة بهذا العمل الثلاثي بل الرباعي الرائع
          من الغالية منيرة و أستاذ محمد السماحي و الفنان سائد
          و باللوحة البديعة لأستاذ عباس
          مجهود جماعي رائع تستحقون الشكر و الثناء عليه
          شكرا لكم من القلب
          لهذه الهدية المميزة
          و كل عام و كل أم في الملتقى و الوطن العربي و العالم بخير





          منار يا منارة الملتقى
          ايتها المنار الغالية
          الأديبة المتعددة المواهب
          منار يوسف
          شكراااا..شكرا لمرورك الجميل هنا
          و في كل مكان..فأنت تنثرين الجمال و الروعة أينما حللتِ
          أشكرك من القلب على هذه الكلمات الصادقة
          فعلا فهذا العمل أردناه ثلاثيا و لكنه جاء رباعيا ما شاء الله
          بلوحة أستاذنا المترجم القدير عباس مشالي

          امتناني منار المنارة


          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #20
            المشاركة الأصلية بواسطة د/ سعيد الشليح مشاهدة المشاركة
            المبدعون المتألقون
            منيرة الفهري محمد أبو حفص السماحي سائد ريان

            ما أجمل أن تتشكل الأحاسيس الصادقة تجاه أعز الناس
            حروفاً زاهية تتحيز مكانها في ثلاث لوحات فنية رائعة
            ليستمتع بالتملي برونقها قراء الملتقى أعضاءً و زواراً..

            هنيئاً لكم بهذا الإنجاز المتميز..

            تحياتي و تقديري
            دكتورنا الفاضل
            سعيد الشليح
            سعيدة بهذا الحضور الألق و بهذه الكلمات الرقيقة الراقية
            و بهذا الرأي الذي أعتز به حقا و قد جاء من أهل الاختصاص
            شكري و تقديري اخي الكريم

            تعليق

            • سائد ريان
              رئيس ملتقى فرعي
              • 01-09-2010
              • 1883

              #21
              المشاركة الأصلية بواسطة عباس مشالي مشاهدة المشاركة

              شكرا للأستاذة القديرة منيرة الفهري
              والعزيز سائد ريان
              والمترجم محمد السماحي


              أتقدم هنا بمشاركتكم في مناسبة عيد الأم

              وإلى أمهات شهداء ثوراتنا العربية:
              «كل سنة وانتى طيبة يا أمى»
              رحم الله الشهيد وصبر الله قلبك يا أم الشهيد


              الأم نبع لا يجف ولا ينضب


              أكرم الله مكانتها بأن جعل الجنة تحت أقدامها، فمن أراد أن
              يدخل الجنة فليلزم تحت قدمى أمه فهناك سيجد جنة الدنيا والآخرة
              فهنيئا لمن كانت أمه تدعى له وهى راضية عنه

              رحمكِ الله أمي العزيزة كنتِ أحن صدر لي
              لم يبق فيّ إلاّ القلب الذي يحمل كل هذا الحبّ لكِ
              منذ أن حكم عليّ القدر أن ترحلين عنا،
              نسيت كل الصور إلاّ صورتكِ الجميلة

              وأهدي هذه الصورة لكل الأمهات
              وكل عام وأنتم جميعاً يخير



              الأستاذ القدير
              عباس مشالي
              المترجم الكبير والأديب الحبيب و الفنان أيضا

              سعيد جدا بكم يا أستاذي الفاضل
              وسعدت أكثر بلوحتكم الجميلة جدا و بإطارها الذهبي كحروفكم النادرة


              تحاياي كما تليق بمحياكم
              و احترامي كما يجب لحضرتكم

              تعليق

              • سائد ريان
                رئيس ملتقى فرعي
                • 01-09-2010
                • 1883

                #22
                المشاركة الأصلية بواسطة محسن الفقي مشاهدة المشاركة
                لم يكن الحنينُ شاقّا و لمْ يكُ شقيّا ..من هذا النصّ وممّن نُسبَ اليه ألقيْتُ ما أدّعي و آليْتُ على نفسي أن أُعدّلَ مداراتي و أن أستقْدمَ جُملة أدواتي قربانا يبْسُط لي ههُنا أرضا تحْتملُ ادّعائي ..أما اللغة فانّها من عالم مفارق جمالها تقديره مستحيل و ان كان الضّمير معلنا أحْيانا و مُسْتترا أحيانا أخرى و أني أحبّ الخوْض وحدي فيما لم يخُض فيه غيْري على أمل أن أستمتع أكثر بهذا الاحتفاء الرّهيب لغَة و معنى..

                المشاركة الأصلية بواسطة محسن الفقي مشاهدة المشاركة
                لعلّ اللذّة لاتَسْتوْفي شروطَ اكتمالها الاّ متى أوْغلنا النّظر في لوحة استاذنا سائد ريان التي ترتقي بالنّص الى مداه السنيّ و تقدُّ له هناك بين النّجوم عرشا مُباركا يهتزّ على وقع المعنى و تناسق اللّون و الشخوص..
                كلّ الأدوات عندك تُبارك لطيف ملمسك أستاذ ريّان و تخرّ لك ذليلة مطواعة تتلوّى بين المسافة و المسافة و العنصر و العنصر و اللون و اللون ما خفتَ منه و ما طغى ليكون التّحصيل مأدبة فاخرة تسرحُ فيها العيْن و تمرح و تفكّ ارتباطها بواقع قبيح أجرد..
                سلمتَ استاذي ريّان و سلمتْ أستاذتنا منيرة أن منحتني فُرصة للاحتفاء بهذا الأثر الباذخ..

                لا يكتمل الجمال
                ولا يعد النجاح نجاحا إن لم يوقع عليه الأستاذ :
                محسن الفقي

                الأخ الحبيب

                حقيقة وليست مجاملة
                إني أحبكم في الله
                وأفرح جدا برؤيتكم و بالقراءة لكم

                أستاذي الفاضل

                تحاياي لمحياكم الوضاء
                و جل احترامي لشخصكم الكريم

                تعليق

                • أحمد أبوزيد
                  أديب وكاتب
                  • 23-02-2010
                  • 1617

                  #23
                  مملكة نحل الترجمة


                  حصدنا منكم العسل


                  تعلمنا منكم فريق العمل


                  أصبحتم ملوكاً و نبراساً للملتقى


                  مملكة بنى الفهرى ...


                  آيه الجمال ده

                  آيه الحلاوة دى

                  عظمة ... على عظمة .... يا ست ..


                  هكذا كان الشعب العربى يشاغب .. سيدة الغناء العربى .. أم كلثوم

                  و أيضاً .. أشاغبك بها ...


                  عظمة ... على عظمة ... يا أختي منيره ..


                  و الله لو إمتلكت حروف الدنيا و كلماتها لعجزت عن وصف ما أجده فى ملتقى الترجمة


                  أدباء ... مترجمون .. فنانون ...

                  فريق عمل باهر ...

                  أستاذة منيره


                  أمثالك


                  وسام شرف على صدر المرأة العربية





                  أحمد أبوزيد

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #24
                    المشاركة الأصلية بواسطة ربان حكيم آل دهمش مشاهدة المشاركة
                    أنظر جبلاً من نور .. ودعاء يتوهج في الليل ..
                    ويصعد مثل البرق الخاطف .. أو مثل النصل ..
                    ويكاد يشطر منّي ما بقي من القلب ..
                    سمعتها وهي تربت فوق الصدر ..
                    يا ولدي ..أسكن في بئر النور..
                    فلزم يا ولدي الكتمان ..
                    لا يسقط من يصعد في النور ..
                    لا يهبط من بالعشق يمور..
                    "رحماك يا زمن"
                    لا تهزم في عيني الشوق..
                    ولا تغرقني فى ليل الخوف ..
                    الأخت النبيلة الأديبة والشاعرة التونسية
                    الأستاذة القديرة
                    منيرة الفهري
                    بمناسبة عيد الأم أهديكِ احترامي .. دمتِ بخير
                    وسلمت يمينك ..فلقد أبدعتِ سيدتي نصاً قوياً متميزًا
                    وقد اجتمعت الأقطاب الأدبية في قصيدك "رحماك يا زمن"
                    الأساتذة الشاعرة: "منيرة الفهري" والمترجم الراقي "محمد أبو فحص السماحي"
                    والمصمم الفذ المبدع "سائد ريان"..
                    فأشعلتم ناراً فى أحلام اليقظة ..
                    وما بقي من الصرخات .. وما بقي من الكلمات ..ماذا ننتظر الآن ..
                    "رحماك يا زمن" أثلج الله صدر أم الشهيد ورحم الله أمهات المسلمين
                    معذرة على الإطالة مني ..وما زلنا منتظرين جم إبداعاتك الأدبية
                    ففيها غذاء للروح ..

                    تقبلوا تحياتي ..
                    حكيم .

                    أستاذي الرائع و أخي الفاضل ربان حكيم أل دهمش

                    يسعدني دائما حضورك الراقي هنا

                    شكرا لرقيك و كلماتك المميزة المشجعة

                    كل التقدير و الاحترام أخي حكيم

                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #25
                      المشاركة الأصلية بواسطة أحمد أبوزيد مشاهدة المشاركة
                      مملكة نحل الترجمة


                      حصدنا منكم العسل


                      تعلمنا منكم فريق العمل


                      أصبحتم ملوكاً و نبراساً للملتقى


                      مملكة بنى الفهرى ...


                      آيه الجمال ده

                      آيه الحلاوة دى

                      عظمة ... على عظمة .... يا ست ..


                      هكذا كان الشعب العربى يشاغب .. سيدة الغناء العربى .. أم كلثوم

                      و أيضاً .. أشاغبك بها ...


                      عظمة ... على عظمة ... يا أختي منيره ..


                      و الله لو إمتلكت حروف الدنيا و كلماتها لعجزت عن وصف ما أجده فى ملتقى الترجمة


                      أدباء ... مترجمون .. فنانون ...

                      فريق عمل باهر ...

                      أستاذة منيره


                      أمثالك


                      وسام شرف على صدر المرأة العربية





                      أحمد أبوزيد
                      أستاذي الاقتصادي القدير وأخي الرايع
                      أحمد أبو زيد

                      لكَمْ سرني هذا الكلام الراقي الذي يدفعنا للمضي قدما
                      و للعمل أكثر للنهوض بالترجمة كما يليق

                      كنت مميزا جدا كأنت دائما في ردودك الجميلة
                      و كانت شهادتك هي الوسام الحقيقي لكل مترجم و مشرف في ملتقى الترجمة
                      فشكرااا لهذا الوسام أستاذي و اخي أحمد
                      جزاك الله كل خير

                      تعليق

                      • المختار محمد الدرعي
                        مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                        • 15-04-2011
                        • 4257

                        #26

                        عمل جماعي رائع بدأته الأستاذة منيرة بقصيدتها الجميلة جدا
                        أبدع الأستاذ محمد أبو حفص السماحي في ترجمتها
                        ثم أكملها الفنان الرائع سائد ريان ...
                        نحت إبداعي منذ البداية حتى النهاية
                        إعجابي تقدري الفائق -
                        [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                        الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                        تعليق

                        • محمد نجيب بلحاج حسين
                          مدير عام
                          • 09-10-2008
                          • 619

                          #27
                          الله أكبر

                          صفحة أجد فيها ضالتي

                          أقرأ الشعر بلغات عديدة

                          شرقية وغربية

                          مكتوبة ومرسومة

                          سعدت كثيرا للتكامل بين الإخوة المبدعين:

                          منيرة الفهري : النص الفرنسي

                          محمد أبو حفص السماحي : النص العربي

                          سائد ريان : نص الأطياف السبعة

                          عمل ممتاز ، وتجربة رائدة

                          تحياتي للجميع
                          [align=center]محمد نجيب بلحاج حسين
                          الميدة - تونس[/align]

                          تعليق

                          • منيره الفهري
                            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                            • 21-12-2010
                            • 9870

                            #28
                            المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة

                            عمل جماعي رائع بدأته الأستاذة منيرة بقصيدتها الجميلة جدا
                            أبدع الأستاذ محمد أبو حفص السماحي في ترجمتها
                            ثم أكملها الفنان الرائع سائد ريان ...
                            نحت إبداعي منذ البداية حتى النهاية
                            إعجابي تقدري الفائق -
                            أستاذي و أخي المختار محمد الدرعي

                            سعدت جدا بهذا الحضور الجميل و هذه الكلمات الراقية المشجعة

                            جزاك الله كل خير

                            تقديري الفائق أخي الفاضل

                            تعليق

                            • رجاء نويصري
                              عضو الملتقى
                              • 04-01-2012
                              • 41

                              #29
                              رحماك يا زمن: ملحمة رائعة لمبدعين من خيرة المبدعين

                              الحمد لله أن القصيدة مترجمة للعربية ، و بهذا أشكر الشاعر الكبير محمد ابوحفص السماحي عل القصيدة الرائعة

                              و أشكر الفنان القدير فنان الملتقى سائد ريان على اللوحة الجميلة جدا الفاتنة و قد أغنتني عن فهم القصيد الفرنسي

                              أشكر كثيرا الرائعة الاستاذة منيرة الفهري على قصائدها المميزة دائما ذات المواضيع القيمة

                              شكرا لهذا الابداع و الألق سادتي الكرام

                              تعليق

                              • منيره الفهري
                                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                                • 21-12-2010
                                • 9870

                                #30
                                المشاركة الأصلية بواسطة محمد نجيب بلحاج حسين مشاهدة المشاركة
                                الله أكبر

                                صفحة أجد فيها ضالتي

                                أقرأ الشعر بلغات عديدة

                                شرقية وغربية

                                مكتوبة ومرسومة

                                سعدت كثيرا للتكامل بين الإخوة المبدعين:

                                منيرة الفهري : النص الفرنسي

                                محمد أبو حفص السماحي : النص العربي

                                سائد ريان : نص الأطياف السبعة

                                عمل ممتاز ، وتجربة رائدة

                                تحياتي للجميع
                                أستاذي و اخي الفاضل
                                محمد نجيب بلحاج حسين
                                سعيدة جدا بهذا الحضور الراقي
                                نعم كانت من أروع التراجم و من أروع اللوحات في الزمن الجميل
                                و لهذه القصيدة ذكرى جميلة و مكانة خاصة عندي
                                شكرا من الأعماق على كلماتك الجميلة المحفزة أخي نجيب

                                تعليق

                                يعمل...
                                X