هنا نتعلم اللغة الفارسية/ محمد فهمي يوسف

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد فهمي يوسف
    مستشار أدبي
    • 27-08-2008
    • 8100

    #16
    هنــــــــــــا نتعلم اللغة الفارسية
    ولكل الأصدقاء والراغبين في المعرفة
    الذين يتصفحون هذا الموضوع
    أشكرهم وأدعو الله لهم بالتوفيق والاستفادة التامة
    إن شاء الله
    ===========

    مع تحيات خدمات رابطة محبي اللغة العربية

    تعليق

    • المختار محمد الدرعي
      مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
      • 15-04-2011
      • 4257

      #17
      نتابع باهتام كبير دروس الفارسية و نتعلم الكثير
      أستاذنا الجليل
      محمد فهمي يوسف
      شكرا على هذا المتصفح النادر و الثمين
      لكم خالص الود
      [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
      الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #18
        فعلا نحن أمام عمل كبير و مضني
        شكرااا بحجم السماء أستاذنا القدير
        محمد فهمي يوسف
        و جزاك الله عنا كل خير

        نتابع الدروس بشغف

        تعليق

        • محمد فهمي يوسف
          مستشار أدبي
          • 27-08-2008
          • 8100

          #19
          تصريف الأفعال من المصدر في الفارسية

          في الفارسية المصدر لايخضع لشيء

          فهو الأصل الذي تتصرف منه جميع الأفعال
          والمصادر في الفارسية نوعان :
          1- المصادر الخفيفة أو ( التائية ) وهي التي تنتهي بتاء ونون مثل : رفتن ومعناها بالعربية ( الذهابأو ما يسمى في العربية الصريح) أو (أن يذهب وهو المؤول في العربية )
          2- المصادر الثقيلة أو ( الدالية ) وهي التي تنتهي بدال ونون مثل : ( آمدن ) بمعنى ( المجيء ) أو ( أن يجيء ) في العربية
          وهناك أسماء للمصدر ترتبط مع أبواب أخرى في القواعد الفارسية سنتعرض لها في حينها إن شاء الله
          ===============================
          ونبدأ حديثنا عن تصريف الأفعال الماضية في هذا الدرس :
          هناك في اللغة الفارسية أكثر من زمن للفعل الماضي ؛
          فيوجد الماضي المطلق
          والماضي الناقص
          والماضي البعيد
          والماضي القريب
          والماضي الشكي
          معنى الماضي المطلق : هوكل فعل تم وانتهى في الماضي
          فمصدر مثل : ( كردن ) في الفارسية يعني ( العمل ) في اللغة العربية أو ( أن يعمل )
          وتقول القاعدة في هذا الباب :
          إذا حذفت النون من أي مصدر ؛يسمى مصدرا مرخما
          ويتكون الماضي المطلق من ؛ المصدر المرخم + النهايات للضمائر كل بحسب نوعه مثل :
          (م) مع ( من ) ومعنى ( من ) بالعربية = أنا
          (ي) مع ( تو ) ومعنى ( تو ) بالعربية = أنتَ أو أنتِ
          ( لاشيء ) مع (أو) ومعنى ( أو ) بالعربية = هو أو هي
          (يم) مع ( ما ) ومعنى ( ما ) بالعربية = نحن
          (يد ) مع ( شما ) ومعنى ( شما ) بالعربية = أنتم أو أنتن
          (ند) مع ( ايشان ) ومعنى ( ايشان ) بالعربية = هم أو هن
          ويصح ذكر الضمير المنفصل ، أو عدم ذكره في تصريف الأفعال فالإضافه الأولى لأول الماضي المطلق تشير إلى معرفته
          ونضرب أمثلة على هذه القاعدة مع الضمائر التي ذكرناها
          من كردم بمعنى = أنا فعلت أوصنعت
          ما كرديم بمعنى = نحن صنعنا أوعملنا
          تو كردي بمعنى = أنتَ أو أنتِ فعلت أوصنعت
          شما كرديد بمعنى = أنتم صنعتم أو أنتن فعلتن
          أو كرد بمعنى = هو أو هي فعل أو فعلت
          ايشان كردند بمعنى = هم صنعوا أو هن صنعن
          ===========================
          ونشرح أيضا في هذا الدرس تصريف النوع الثاني من أنواع الفعل الماضي وهو:
          الماضي الناقص :
          ويسمى أيضا الماضي الاستمراري
          ويتكون من ( الأداة : مي أو الأداة همي ) + المصدر المرخم + الضمائر المتصلة للفاعلية
          فيكون تصريف الماضي الناقص أوالاستمراري هو نفس تصريف الماضي المطلق مع إضافة ( مي أو همي )
          فنقول في تصريف ( كردن ) = يعمل
          مي كردم = أعمل
          مي كرديم = نعمل
          مي كردي = تعمل
          مي كرديد = تعملون
          من كرد = يعمل
          مي كردند = يعملون
          ===========================
          ونواصل الحديث في تصريف بقية أنواع الأفعال الماضية في الدرس القادم
          إن شاء الله

          تعليق

          • محمد فهمي يوسف
            مستشار أدبي
            • 27-08-2008
            • 8100

            #20
            تصريف الفعل الماضي القريب والبعيد والشكي في الفارسية



            تعريف الفعل الماضي القريب في اللغة الفارسية
            هو فعل بدأ في الماضي ، وتم في الوقت الحاضر
            ومثاله في اللغة الإنجليزية : I have come بمعنى : ها قد أتيت
            وتكوينه في الفارسية من :
            المصدر المرخم + هاء صامتة ( هـ ) + (ألف ؛ ا ) + الضمائر المتصلة
            قاعدة : يؤتى بحرف ( ا ) ألف قبل الضمائر المتصلة مثل ( نون الوقاية ) في اللغة العربية
            الأمثلة من اللغة الفارسية :
            كرد هـ ا م ومعناها = أنا قد فعلت
            التفصيل : كرد هوالمصدر المرخم بمعنى الفعل / ثم الهاء الصامتة ، ثم ( ا) ألف الوقاية الرابط بين الكلمة والضمير ثم (م) =أنا
            كرد هـ اي = أنت قد صنعت
            كرد هـ است = هو أو هي قد صنع أو صنعت
            كرد هـ ا يم = نحن قد صنعنا
            كرد هـ ا يد = انتم أو أنتن قد صنعتم ، صنعتن
            كرد هـ ا ند = هم أو هن قد صنعوا ، صنعن
            ==================
            الماضي البعيد :
            وهو عكس معنى الماضي القريب أي بدأ في الماضي وتم في الماضي
            تكوينه : المصدر المرخم + هـ + الماضي المطلق من المصدر ( بودن )
            ولتصريف الفعل (كرد ) بمعنى يعمل أو يفعل أو يصنع في هذا الزمن ( الماضي البعيد ) نقول :
            كرد هـ بودم ومعناه = كنتُ قد صنعتُ
            كرد هـ بودي = كنتَ قد صنعتَ
            كرد هـ بود = كان قد صنع
            كرد هـ بوديم = كنا قد صنعنا
            كرد هـ بوديد = كنتم قد صنعتم
            كرد هـ بودند = كانو قد صنعوا
            ====================================
            الماضي الشكي :
            ويسمى أيضا ( الاحتمالي )
            وهو يدل عن التعبير عن رغبة في الزمن الماضي أو عن الشك في حدث شيء في الماضي
            تكوينه :
            يتكون من ( المصدر المرخم + هـ + المضارع الالتزامي من الفعل ( بودن )
            قاعدة : المضارع الالتزامي هو: المادة الأصلية + الضمائر المتصلة ، والمادة الأصلية لهذا المصدر ( بودن ) هي : باش
            مع إضافة حرف ( د ) مع الضمير الثالث ضمير الغائب ( أو ) بمعنى هو أو هي ؛ فيصبح تصريف المصدر ( كردن ):
            كرد هـ باشم بمعنى = أكون قد صنعت
            كرد هـ باشي ، كرد هـ باشد ، كردهـ باشيم ، كرد هـ باشيد ، كرد هـ باشند
            ========================
            تعليم قواعد اللغة الفارسية
            مع تحيات خدمات رابطة محبي اللغة العربية

            تعليق

            • محمد فهمي يوسف
              مستشار أدبي
              • 27-08-2008
              • 8100

              #21
              من مدونتي ( غذاء الفكر وبقاء الذكر )
              المستقبل والمصدر المرخم في الفارسية



              تعريف زمن المستقبل في اللغة الفارسية :
              هو ما دل على شيء سيحدث في الزمن القادم ( المستقبل )
              تكوينه :
              مضارع المصدر ( خواستن ) بمعنى الإرادة + المصدر المرخم
              ويكون المضارع بالإتيان بالمادة الأصلية للمصدر ( خواستن ) وهي ( خواه )( مع إضافة الضمائر لها
              وبذلك يصبح أو يصير تصريف المصدر ( كردن ) الذي نتدرب عليه من أول القواعد ؛
              في المستقبل كالآتي :
              خواه + الضمائر + الفعل المراد تصريفه في المستقبل
              فنقول في ( كردن )
              خواهم كرد أي سأصنع
              خواهي كرد بمعنى ستصنع
              خواهد كرد بمعنى سيصنع
              خاهيد كرد بمعنى ستصنعون
              خاهيم كرد بمعنى سنصنع
              خاهند كرد بمعنى سيصنعون
              ======================
              سبق أن ذكرنا أن المصدر يتداخل مع قواعد أخرى وتسميات لأبواب نحوية جديدة في اللغة الفارسية
              وهنا ونحن نتحدث عن المصدر المرخم
              كأننا نشرح درس اسم المفعول في اللغة العربية
              فهو أي اسم المفعول في الفارسية ما هو إلا
              المصدر المرخم + هاء صامتة (ه)
              فيكون تصريف اسم المفعول من الفعل ( كردن ) كالتالي :
              كرد ه بمعنى = المصنوع
              =========================
              وإلى درس تصريف الأفعال المضارعة ننتظر حتى نستوعب المادة العلمية المشروحة في هذا الدرس السابق



              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #22
                و هنا نتابع أحلى اللغات و نتعلمها
                كل الامتنان لمجهوك الكبير
                استاذنا القدير
                محمد فهمي يوسف
                جزاكم الله كل الخير

                تعليق

                • سلمى الجابر
                  عضو الملتقى
                  • 28-09-2013
                  • 859

                  #23
                  ألم تر أستاذنا محمد فهمي يوسف أنني لم أغادر القسم .كنت أراجع الدرس تلو الدرس
                  شكرا بكل لغات العالم على تعليمنا هذه اللغة التي تستهويني كثيرا
                  و لك كل الود

                  تعليق

                  • محمد فهمي يوسف
                    مستشار أدبي
                    • 27-08-2008
                    • 8100

                    #24
                    تحياتي للأخت القديرة الأستاذة منيرة الفهري
                    تشجيعك يطمئنني أن هناك متابعة
                    لما أبذله من جهد كبير في استرجاع معلوماتي عن اللغة الفارسية
                    وخير العلم ما نفع الناس وعملوا به
                    جزاك الله خيرا

                    تعليق

                    • محمد فهمي يوسف
                      مستشار أدبي
                      • 27-08-2008
                      • 8100

                      #25
                      الأستاذة سلمى الجابر
                      تحياتي وخالص أمنياتي الطيبة
                      على متابعتك الراقية
                      لجهدي المتواضع
                      في طرح موضوع هنا نتعلم اللغة الفارسية
                      شكرا لك

                      تعليق

                      • محمد فهمي يوسف
                        مستشار أدبي
                        • 27-08-2008
                        • 8100

                        #26
                        تصريف الأفعال المضارعة في اللغة الفارسية

                        هناك نوعان من المضارع :
                        الالتزامي ،والإخباري
                        المضارع الالتزامي هو إلزام الإنسان بفعل شيء أو تكون لك رغبة في شيء
                        فتقول : أريد أن أكتب ............. مثلا
                        وتكوينه من : المادة الأصلية للمصدر + الضمائر المتصلة
                        والمادة الأصلية كما قلنا سابقا من الفعل كردن مثلا هي ( كن )
                        فيصير المضارع الالتزامي من الفعل بعد تصريف هكذا :
                        كُنُمْ بمعنى = أصنع
                        كنيم بمعنى = نصنع
                        كني بمعنى = تصنع
                        كنيد بمعنى = تصنعون
                        كند بمعنى = يصنع
                        كنند بمعنى = يصنعون
                        ===========

                        والمضارع الإخباري ؛ ويسمى الحالي أو الاستمراري أيضا :
                        يتكون من : المضارع الالتزامي نفسه للفعل + مي أو همي قبل المضارع الالتزامي
                        فتصبح القاعدة كالتالي :
                        مي أو همي + المضارع الالتزامي
                        وهذه الأداة للدلالة على الاستمرار وليس لها معنى
                        فيكون التصريف للفعل ( كن )
                        مي كنم = أنا أعمل
                        مي كنيم = نحن نعمل
                        مي كني = أنت تصنع أو تعمل
                        مي كنيد = أنتم تعملون
                        مي كند = هو يصنع
                        مي كنند = هم يعملون

                        =================

                        مع تحياتي وتقديري للأعضاء المتابعين
                        متمنيا لهم التوفيق

                        تعليق

                        • منيره الفهري
                          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                          • 21-12-2010
                          • 9870

                          #27
                          ما أروعك ايها المعلم الكبير
                          أستاذ الكل القدير
                          محمد فهمي يوسف
                          نتابعك
                          فشكراااااااااااااااا لهذه الدروس القيمة و هذا المجهود الكبير

                          تعليق

                          • سلمى الجابر
                            عضو الملتقى
                            • 28-09-2013
                            • 859

                            #28
                            مازلت أقول إنني سعيدة بدخولي لهذا المنتدى الذي يعلم اللغات
                            و سعيدة أكثر بك أستاذ محمد فهمي يوسف و بدروسك القيمة في اللغة الفارسية
                            بارك الله فيك
                            انا رابضة هنا حتى أصير تلميذة نجيبة في الفارسية

                            تعليق

                            • محمد فهمي يوسف
                              مستشار أدبي
                              • 27-08-2008
                              • 8100

                              #29
                              الأستاذة منيرة الفهري

                              إنما نطلب رضا الله تعالى وحسن الخاتمة
                              شكرا لك

                              تعليق

                              • محمد فهمي يوسف
                                مستشار أدبي
                                • 27-08-2008
                                • 8100

                                #30
                                الأستاذة سلمى الجابر
                                أسعدك الله
                                وشكرا على دعائك الطيب
                                ودعائي لك بالتوفيق والنجاح

                                تعليق

                                يعمل...
                                X