شرح مبسط لحكاية بهلول في الترجمات الأدبية من الفارسية إلى العربية
حاكيت بهلول = حكاية بهلول ( وهو اسم لمجنون )
ديوانه = مجنون والجمع = ديوانكان = مجانين
بصره= مدينة البصرة العراقية
بشمار = عُدّ أو أحصِ ( المادة : شمردن = أن يعد أو العدد)
بيرون = خارج
اكر = ( بوضع شرطة على الكاف ) ونطقها مثل الجيم القاهرية = لو ، إذا
بكوييد =(،،،،،،،،) تقولوا
عاقلان = عقلاء
كه معدودي = قلة معدودة
بيش نيست = ( بوضع ثلاث نقط تحت الباء ) لا أكثر
=============
مح تحيات
خدمات رابطة محبي اللغة العربية
حاكيت بهلول = حكاية بهلول ( وهو اسم لمجنون )
ديوانه = مجنون والجمع = ديوانكان = مجانين
بصره= مدينة البصرة العراقية
بشمار = عُدّ أو أحصِ ( المادة : شمردن = أن يعد أو العدد)
بيرون = خارج
اكر = ( بوضع شرطة على الكاف ) ونطقها مثل الجيم القاهرية = لو ، إذا
بكوييد =(،،،،،،،،) تقولوا
عاقلان = عقلاء
كه معدودي = قلة معدودة
بيش نيست = ( بوضع ثلاث نقط تحت الباء ) لا أكثر
=============
مح تحيات
خدمات رابطة محبي اللغة العربية
تعليق