أغنية الخلود / منيرة الفهري / ترجمة عبد المجيد برزاني

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منير سالم
    عضو الملتقى
    • 23-07-2014
    • 77

    #46
    أغنية جميلة تستحق الترجمة و الخلود.
    كل الشكر للشاعرة و المترجم

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #47
      المشاركة الأصلية بواسطة محمد الحزامي مشاهدة المشاركة
      و للإبداع أغنية كتبتها أستاذتنا المبدعة منيرة الفهري
      و ترجمها القدير عبد المجيد برزاني
      مزيدا من التألق أستاذي
      شكراااا لجمال الحضور استاذي العزيز محمد الحزامي

      تعليق

      • سليمى السرايري
        مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
        • 08-01-2010
        • 13572

        #48


        نصّ نثري رقيق ذو لغة سلسة فيه كثيرا من الصدق للوطن
        جميل هذا الإنتماء والحسّ الوطني العميق أستاذة
        منيره الفهري

        تحياتي لك

        رائعة هذه الترجمة أستاذ عبد المجيد برزاني
        شكرا لك ومزيدا من الألق والتألّق.
        -
        -
        تحياتي ومودّتي

        لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #49
          المشاركة الأصلية بواسطة سليمى السرايري مشاهدة المشاركة


          نصّ نثري رقيق ذو لغة سلسة فيه كثيرا من الصدق للوطن
          جميل هذا الإنتماء والحسّ الوطني العميق أستاذة
          منيره الفهري

          تحياتي لك

          رائعة هذه الترجمة أستاذ عبد المجيد برزاني
          شكرا لك ومزيدا من الألق والتألّق.
          -
          -
          تحياتي ومودّتي

          الشاعرة الجميلة سليمى السرايري
          شكرا لجميل تعليقك و عذرا عن تأخري في الرد.
          تحياتي

          تعليق

          • المختار محمد الدرعي
            مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
            • 15-04-2011
            • 4257

            #50
            نفتقد أخينا المترجم القدير عبد المجيد برزاني. ارجو ان يكون بخير
            [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
            الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #51
              المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
              نفتقد أخينا المترجم القدير عبد المجيد برزاني. ارجو ان يكون بخير
              بالفعل نفتقد قامة كبيرة في الأدب و الترجمة
              أرجو أن يعود بيننا الأستاذ القدير
              عبد المجيد برزاني
              و ندعو الله أن يكون في صحة حيدة

              تعليق

              • محمد ابوحفص السماحي
                نائب رئيس ملتقى الترجمة
                • 27-12-2008
                • 1678

                #52
                تحيتي
                نستسمحك الاخت منيرة
                لقد تركناك وحدك في الساحة..
                حفظك الله ..
                وحفظ الله الاديب الشاعر
                عبد المجيد برزاني..
                [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
                قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

                تعليق

                • عبد المجيد برزاني
                  مشرف في ملتقى الترجمة
                  • 20-01-2011
                  • 472

                  #53
                  الأستاذان المختار الدرعي ومحمد أبو حفص ، الفاضلة الأستاذة منيرة وكافة الأدباء الكرام .. لكم كلكم في القلب مكانة خاصة وركن لا تبرحه محبتكم. لي حنين لا يقاوم لهذا الصرح الأدبي الفاخر، فقط المرء يمر بمراحل في حياته تجبره على الابتعاد عما يبهج النفس إلى مشاغل وواجبات آمل أن تنتهي عما قريب وأعود لهذه الصحبة الصافية، لكن ذلك لا يمنعني من التسلل بين الفينة والأخرى إلى الملتقى للقراءة والتأمل واستقصاء أعمال الأدباء الكرام.
                  آمل أن يكون الجميع بخير .. وأن تجمعنا ثانية لحظات الإبداع والود والاحترام المتبادلين.
                  دمتم بألف خير

                  تعليق

                  • محمد ابوحفص السماحي
                    نائب رئيس ملتقى الترجمة
                    • 27-12-2008
                    • 1678

                    #54
                    كم انا سعيد هذا الصباح
                    وكم هو جميل هذا الصباح.. وذلك باطلالة الأستاذ العزيز السي عبد المجيد برزاني.. كنت اذكره في كل مناسبة أمر بها على الملتقى.. وكم كنت أتمنى لو أن عندي رقم هاتفه لاسال عنه.. فالحمد لله هو بخير.. وإنما حجزه عنا ما حجزنا عنه وما حجزنا جميعا عن اللقاء على صفحات الملتقي
                    حفظك الله أيها العزيز..
                    مع خالص المحبة
                    [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
                    قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #55
                      المشاركة الأصلية بواسطة محمد ابوحفص السماحي مشاهدة المشاركة
                      كم انا سعيد هذا الصباح
                      وكم هو جميل هذا الصباح.. وذلك باطلالة الأستاذ العزيز السي عبد المجيد برزاني.. كنت اذكره في كل مناسبة أمر بها على الملتقى.. وكم كنت أتمنى لو أن عندي رقم هاتفه لاسال عنه.. فالحمد لله هو بخير.. وإنما حجزه عنا ما حجزنا عنه وما حجزنا جميعا عن اللقاء على صفحات الملتقي
                      حفظك الله أيها العزيز..
                      مع خالص المحبة
                      و حفظكما لي أخوي العزيزين سيدي عبد المجيد برزاني و سيدي محمد ابو حفص السماحي. و نور دربكما فأنتما نعم الإخوة الصادقة و جمعنا الله هنا دائما و في طاعته بإذن الله.

                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        #56
                        يحضرني هذا النص دائما
                        حماك الله يا تونس يا زينة الاوطان
                        و الف شكر للمترجم القدير الرائع جدا
                        اخي و استاذي عبد المجيد برزاني
                        تحياتي لك و اكثر

                        تعليق

                        يعمل...
                        X