أيها الفضلاء, سأجيبكم جميعا عاجلا إن شاء الله, وأرحب بأسئلتكم واقتراحاتكم.
اللغة الالمانية للمبتدئين : سؤال و جواب
تقليص
هذا موضوع مثبت
X
X
-
[gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا
لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)[/gdwl]
-
-
السلام عليكم جميعا,
أعتذر إليكم عن التأخير في الرد, رغم أني كنت أحيانا أدخل فلا أجد مشاركات جديدة, وأحيانا أخرى كانت صفحة المتلقى لا تفتح عندي لخلل تقني.
أبدأ الآن بالنظر في مشاركاتكم وأسئلتكم:
المشاركة الأصلية بواسطة سليمان بكاي مشاهدة المشاركةالسلام عليكم أستاذ البوزيدي
و تحيتي إليكم زملائي الأعزاء
سأحاول تقديم ما تعلمته ترجمةً للعبارات التي اقترحتها
كيف حالك؟ = ? Wie geht's Dir
ما اسمك؟ = ? Wie heissen Sie أو ? Wie heisst Du
تشرفنا = ! Es freut mich
أرجو أن أكون قد وفقت
وعليكم السلام ورحمة الله أستاذ سليمان بكاي,
سأجيب:
Mir geht es gut, danke
Ich heisse Hicham, das ist mein Vorname, dein Vorname ist Soulayman, sehr schoener Vorname
Es freut mich auch sehr
والآن سأسألك بدوري بعض الأسئلة, وليس المقصود أن تجيبني بمقتضى واقع الحال, بل المراد أن تتدرب على بناء جمل وإيراد أمثلة واستعمال ما تعلمناه من قبل:
? Wann stehst du jeden Tag auf
الفعل aufstehen استيقظ من الأفعال المركبة, فهي تتكون من حرف هنا: auf تعني من بين ما تعنيه: فوق, على, أو الارتفاع عموما, ومن فعل sthen: وقف, قام.
? Trinkst du Kaffee, oder Tee
Ich trinke grünen Tee
? Trinkst du grünen, oder schwarzen Tee
[gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا
لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)[/gdwl]
تعليق
-
-
المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركةالسلام عليكم أستاذ هشام
نشكركم جدا على الإهتمام بهذا المتصفح الرائع
أحيانا ألتقي و بعض الأصدقاء الألمان بحكم الشغل لكن دائما نتخاطب
باللغة الإنجليزية
هذه المرة جئت لتعلمني بعض كلمات الترحيب بلغتهم كي أتعود على إستقبالهم بها على الأقل
وهي الآتية
- مرحبا بكم في بلدكم الثاني
- إشتقنا للقائكم أيها الأحبة
- دائما نسعد برؤيتكم
- يحلو الحديث معكم ..............
مع خالص التحية و الشكر
وهذه ترجمة لمعاني العبارات التي ذكرتها:
Willkommen in eurer zweiten Heimat
Wir haben euch vermisst, Freunde
Es freut uns jedes Mal euch zu sehen
Es ist mir eine Freude, mich mit euch zu unterhalten
ولا يخفى عليكم أنها ترجمة لتقريب المعاني, لأن معاني ما ذكرته في جملك معان عربية, وترجمتي تتضمن معرفتي بما يقوله الألمان, فأنا مثلا كلمة Freunde أصدقاء, لترجمة : الأحبة, لأنها كلمة لن يستعملها الألمان في مثل هذا السياق, ولو استعملها أجنبي لتلقى نظرات الاستغراب والحيرة. على أي حال فالترجمة دائما قضية اختيار وترجيح.
وشكرا لك.التعديل الأخير تم بواسطة هشام البوزيدي; الساعة 21-01-2015, 06:53.
[gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا
لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)[/gdwl]
تعليق
-
-
المشاركة الأصلية بواسطة إقبال ورغلي مشاهدة المشاركةنعم لم نخلق متعلمين ..علينا أن نسعى للتعلم
أستاذ هشام البوزيدي
كنت من فترة طويلة أتابعكم و كنت سعيدة أنني تعلمت القليل من علمكم و عدت الان و أنا كلي تفاءل أن أتعلم أكثر
على سبيل المثال هل ممكن أن نتخيل مواقف و حوارات تقع في الحياة اليومية
مثلا أن نخرج من البيت و نذهب لشراء حاجياتنا .كيف نتعامل مع البائع إذا كان لا يتكلم إلا الألمانية
و هكذا مواقف .أتصور أنه ستكون هناك نجاعة في التلقي طبعا مع البحث عن النظق عند السيد قوقل
كل الشكر حتى و إن لم تجبني عن سؤالي لأنه يتطلب حصصا كثيرة
مرحبا أستاذة إقبال, وشكرا لاهتمامك.
بل سأجيبك.
في الواقع كل كتب تعليم اللغات الأجنبية تركز على تعليم الطلاب مهارات المحادثة في الحياة اليومية, ومنها عبارات البيع والشراء والأثمان ونحو ذلك.
لكن طبيعة المتاجر والأسواق اليوم لا تكاد تترك مجالا للتواصل بين الباعة والزبناء, لهذا فالسائح الأجنبي يستطيع أن يدخل إلى أي متجر في العالم, ويختار ما يشاء, ويذهب لأداء الثمن, فلا يحتاج إلا إلى نظرة إلى الشاشة لمعرفة الثمن, ويدفع, في هذه الحالة, لو كان في ألمانيا, فيمكنه أن يحتاج كلمة واحدة: شكرا: Danke, وليس كل الناس يقولونها في مثل هذه الحالة.
إذن هذا هو الواقع في المتاجر الكبرى Supermarkt
لكن ما العمل إن أردت أن أسأل عن ثمن سلعة ما؟
مثلا: القميص: das Hemd
كم ثمن القميص؟ Was kostet das Hemd
wieviel: كم , وتقرأ viifiil
kosten: مثل الفعل الانجليزي: to cost, يعبر عن قيمة أو ثمن الشيء
ثمن القميص عشرون يورو Das Hemd kostet zwanzig Euro
[gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا
لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)[/gdwl]
تعليق
-
-
السلام عليكم و رحمة الله و بركته
أستاذنا الموقر هشام البوزيدي
شكرا لجهودك الكبيرة هنا
هل تسمح لي أن أجيب عوضا عن الأستاذ سليمان بكاي؟
السؤال الأول :
? Wann stehst du jeden Tag auf
يعني : متى تستيقظ كل يوم؟
الجواب
Ich stehe jeden Tag um fünf Uhr
أستيقظ كل يوم في الخامسة
السؤال الثاني
? Trinkst du Kaffee, oder Tee
هل تشرب شايا أم قهوة؟
الجواب
Ich trinke Kaffee gern.
أشرب قهوة
السؤال الثالث
Ich trinke grünen Tee
? Trinkst du grünen, oder schwarzen Tee
هل تشرب الشاي الأخضر أم الأسود؟
الجواب
Ich trinke grünen Tee
أشرب الشاي الأخضر
أرجو أن أكون قد وفقت في الإجابة .
شكري لك أستاذنا و للجميع لجميل التفاعل و المشاركة
تعليق
-
-
المشاركة الأصلية بواسطة هشام البوزيدي مشاهدة المشاركةوعليكم السلام ورحمة الله وبركاته أستاذ المختار,
وهذه ترجمة لمعاني العبارات التي ذكرتها:
Willkommen in eurer zweiten Heimat
Wir haben euch vermisst, Freunde
Es freut uns jedes Mal euch zu sehen
Es ist mir eine Freude, mich mit euch zu unterhalten
ولا يخفى عليكم أنها ترجمة لتقريب المعاني, لأن معاني ما ذكرته في جملك معان عربية, وترجمتي تتضمن معرفتي بما يقوله الألمان, فأنا مثلا كلمة Freunde أصدقاء, لترجمة : الأحبة, لأنها كلمة لن يستعملها الألمان في مثل هذا السياق, ولو استعملها أجنبي لتلقى نظرات الاستغراب والحيرة. على أي حال فالترجمة دائما قضية اختيار وترجيح.
وشكرا لك.
لكم خالص تحيتي و تقديري[youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف
تعليق
-
-
Danke schoen , Frau Elfehri
!Ich wünsche Ihnen einen guten Tagالتعديل الأخير تم بواسطة سليمان بكاي; الساعة 29-01-2015, 05:38.
تعليق
-
ما الذي يحدث
تقليص
الأعضاء المتواجدون الآن 142679. الأعضاء 6 والزوار 142673.
أكبر تواجد بالمنتدى كان 409,257, 10-12-2024 الساعة 06:12.
تعليق