الأساتذة كتاب القصة القصيرة الأفاضل ...
دأب ملتقى الأدباء والمبدعين العرب برعاية الأستاذ الكبير محمدالموجي
على تقديم ماهو أفضل لتشجيع المواهب والمبدعين الذين جادوا بعطائهم ورفدوا
الملتقى بجميل إبداعهم ..وهي دعوة للوفاء ..
دعوة لترشيح عدد من النصوص للترجمة ..إلى خمسة لغات ..
جاءت تحمل دلالات معنوية كبيرة ،و خطوة رائدة تستحق التقدير
لايسعنا إلا أن نقدم جزيل شكرنا وامتنانا لمن مهد لها .. وسعى لتحقيقها
إلى الأستاذة الفاضلة منيرة الفهري رئيسة ملتقى الترجمة دوام العطاء ..
أساتذتي الكرام
أرجو أن ترشحوا النصوص التي ترونها تستحق .. لنكون بعد ذلك لجنة لاختيارأفضل النصوص
التي تستحق هذاالترشيح ..وسيجري تسميتها لاحقا .. وشكرا للجميع
دأب ملتقى الأدباء والمبدعين العرب برعاية الأستاذ الكبير محمدالموجي
على تقديم ماهو أفضل لتشجيع المواهب والمبدعين الذين جادوا بعطائهم ورفدوا
الملتقى بجميل إبداعهم ..وهي دعوة للوفاء ..
دعوة لترشيح عدد من النصوص للترجمة ..إلى خمسة لغات ..
جاءت تحمل دلالات معنوية كبيرة ،و خطوة رائدة تستحق التقدير
لايسعنا إلا أن نقدم جزيل شكرنا وامتنانا لمن مهد لها .. وسعى لتحقيقها
إلى الأستاذة الفاضلة منيرة الفهري رئيسة ملتقى الترجمة دوام العطاء ..
أساتذتي الكرام
أرجو أن ترشحوا النصوص التي ترونها تستحق .. لنكون بعد ذلك لجنة لاختيارأفضل النصوص
التي تستحق هذاالترشيح ..وسيجري تسميتها لاحقا .. وشكرا للجميع
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أخوتي الكرام في ملتقى الأدباء و المبدعين العرب
السيد العميد محمد شعبان الموجي
السادة المدراء
السادة المستشارين
السادة رؤساء الأقسام
السادة المشرفين
السادة الأعضاء
سعيا منا لدعم ونشر الأعمال المميزة ونقل رسالة الأدب والإبداع العربي للعالم
يعتزم ملتقى الترجمة و جمعية الأدباء و المترجمين العرب
بالتعاون مع الجمعية المصرية للمترجمين
بإحداث كتاب يضم إبداعات أهل الملتقى مترجمة إلى خمسة لغات
فرنسية، انجليزية، صينية،إسبانية و روسية
يكون هذا الكتاب رقميا ثم تتولاه المنظمات الداعمة و ان شاء الله يكون النشر ورقيا
تكون المشاركة كالتالي
ترسل الاقتراحات المتمثلة في إبداعات باللغة العربية لكل أصناف الأدب من شعر، نثر ، خاطرة، قصة و رسالة أدبية لرؤساء الاقسام الذين بدورهم يكوّنون خلية تختار أحسن النصوص العربية
(سنترجم أكثر من عمل للعضو الواحد)
و يتم إرسال عشرة منها على الأقل إلى رئيسة قسم الترجمة برسالة خاصة على الملتقى
و في مرحلة ثانية يتم فرز النصوص من طرف خلية تتكون داخل قسم الترجمة و ترسَل رسائل خاصة لمن اخترنا نصوصه
و ستكون الترجمة إن شاء الله كما سبق أن بينت إلى خمس لغات
أنتظر مشاركاتكم أخوتي الأفاضل
و لتنطلق إبداعاتنا عبر العالم
و الله الموفّق
*****
منيرة الفهري
رئيسة ملتقى الترجمة
رئيسة جمعية الأدباء و المترجمين العرب
أخوتي الكرام في ملتقى الأدباء و المبدعين العرب
السيد العميد محمد شعبان الموجي
السادة المدراء
السادة المستشارين
السادة رؤساء الأقسام
السادة المشرفين
السادة الأعضاء
سعيا منا لدعم ونشر الأعمال المميزة ونقل رسالة الأدب والإبداع العربي للعالم
يعتزم ملتقى الترجمة و جمعية الأدباء و المترجمين العرب
بالتعاون مع الجمعية المصرية للمترجمين
بإحداث كتاب يضم إبداعات أهل الملتقى مترجمة إلى خمسة لغات
فرنسية، انجليزية، صينية،إسبانية و روسية
يكون هذا الكتاب رقميا ثم تتولاه المنظمات الداعمة و ان شاء الله يكون النشر ورقيا
تكون المشاركة كالتالي
ترسل الاقتراحات المتمثلة في إبداعات باللغة العربية لكل أصناف الأدب من شعر، نثر ، خاطرة، قصة و رسالة أدبية لرؤساء الاقسام الذين بدورهم يكوّنون خلية تختار أحسن النصوص العربية
(سنترجم أكثر من عمل للعضو الواحد)
و يتم إرسال عشرة منها على الأقل إلى رئيسة قسم الترجمة برسالة خاصة على الملتقى
و في مرحلة ثانية يتم فرز النصوص من طرف خلية تتكون داخل قسم الترجمة و ترسَل رسائل خاصة لمن اخترنا نصوصه
و ستكون الترجمة إن شاء الله كما سبق أن بينت إلى خمس لغات
أنتظر مشاركاتكم أخوتي الأفاضل
و لتنطلق إبداعاتنا عبر العالم
و الله الموفّق
*****
منيرة الفهري
رئيسة ملتقى الترجمة
رئيسة جمعية الأدباء و المترجمين العرب
تعليق