Il était une fois..Rita /منيرة الفهري/ ترجمة عربية و انجليزية/جزء 6

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • أسد العسلي
    عضو الملتقى
    • 28-04-2011
    • 1662

    #91
    أهلا و سهلا أستاذة منيرة نحمد الله على عودتك تعرفين نحن في إشتياق دائم لرؤيتك هنا في هذه الرواية المميزة و المشوقة
    نحن في إنتظار بقية المشوار مع ريتا لا تنسينا
    تحياتي و تقديري العميق
    ليت أمي ربوة و أبي جبل
    و أنا طفلهما تلة أو حجر
    من كلمات المبدع
    المختار محمد الدرعي




    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #92
      المشاركة الأصلية بواسطة خديجة راشدي مشاهدة المشاركة
      الطموح والإرادة هما المفتاح لحياة أجمل ..

      تسمو ريتا نحو الضياء بروحها الجميلة وقدرتها على التحمل

      تحلق بنا إلى عالم نقي تنساب جداوله رقراقة نحو حدائق النبل..


      السرد متقن المبنى لغة ومعنى
      سأكون بالقرب دائما
      الغالية على قلبي منيرة الفهري
      رغم انني أرفرف بعيدا يبقى مرفأ اللقاء مضاءا
      دام نبضك المبدع
      محبتي
      العزيزة الغالية أستاذتي خديجة راشدي
      سعدت كثيرااااا برأيك في الرواية و أسلوبي في الكتابة
      و هذا شرف لي كبير
      شكرااااااا و باقات الورد يا غالية

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #93
        المشاركة الأصلية بواسطة د.أحمد الريماوي مشاهدة المشاركة
        في اللحظة التي نتجاوز فيها جمالية السرد، وعناقيد الأحداث المشوقة، تشدني المفردة التي تميزك، يا أخت منيرة، التي تتماهى مع الذاكرة في عالم التراث..(الزنقة، الحوش)..

        أبارك لك هذا الإبداع، وأشد على يديك للاستمرار في هذا العطاء الجميل
        الدكتور الجليل أحمد الريماوي
        كممممم أسعدني رأيك في الرواية فكلماتك المشجعة وسام أتوّج به كتاباتي
        فشكراااا بحجم السماء سيدي الفاضل

        تعليق

        • كمال حمام
          محظور
          • 14-12-2011
          • 885

          #94
          الحمد لله على العودة أستاذتنا و أديبتنا الغالية الكبيرة منيرة الفهري سعدت جدا لما لمحت إسمك يتلألأ كنجمة في سماء الملتقى
          نبقى في إنتظار إبداعك هنا على أحر من الجمر
          تحياتي و سلامي الحار

          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #95
            المشاركة الأصلية بواسطة أسد عسلي مشاهدة المشاركة
            أهلا و سهلا أستاذة منيرة نحمد الله على عودتك تعرفين نحن في إشتياق دائم لرؤيتك هنا في هذه الرواية المميزة و المشوقة
            نحن في إنتظار بقية المشوار مع ريتا لا تنسينا
            تحياتي و تقديري العميق
            أستاذي العزيز أسد العسلي
            انا ايضا سعيدة بعودتي بينكم إخوتي الأعزاء
            شكرااا من القلب
            و طبعا ستتواصل رحلتنا مع ريتا المناضلة ان شاء الله

            تعليق

            • سليمان بكاي
              أديب مترجم
              • 29-07-2012
              • 507

              #96
              و أخيرا عادت أديبتنا اللامعة منيرة الفهري، فالحمد لله على السلامة!!
              أنت لا تدركين الطابور الطويل الذي يقف منتظرا تطورات قصة "ريتا"!!

              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #97
                Il était une fois...Rita

                Roman écrit par

                Mounira fehri

                Partie 5



                نقل للمدونة

                تعليق

                • فؤاد المهذبي
                  أديب وكاتب
                  • 06-01-2014
                  • 35

                  #98

                  ماذا أقول..

                  *.................... أحبائي ....................*

                  عن هذه الشخصية الرائعة

                  فالكلمات والعبارات لن توفي
                  ها شئ من حقها ولو بجزء بسيط

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #99
                    المشاركة الأصلية بواسطة فؤاد المهذبي مشاهدة المشاركة

                    ماذا أقول..

                    *.................... أحبائي ....................*

                    عن هذه الشخصية الرائعة

                    فالكلمات والعبارات لن توفي
                    ها شئ من حقها ولو بجزء بسيط

                    الأستاذ فؤاد مهذبي
                    أهلا و سهلا بك بيننا
                    تشرفنا بحضورك الراقي
                    اسعدني جدااا رأيك في الرواية
                    شكرااا لكلماتك الجميلة المشجعة
                    شكرااا لمرورك الجميل
                    امتناني أستاذي الفاضل

                    تعليق

                    • المختار محمد الدرعي
                      مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                      • 15-04-2011
                      • 4257

                      ركضت إليه! والتصقت بين ذراعيه! لم
                      تشعر قطّ بمثل هذا الأمان! لم تشعر قطّ بمثل هذه السعادة! ليت الوقت توقف! ليت الجميع يراها هكذا مع محبوبها
                      هنري! لا شيء عاد يهمّها! لم تتصور قطّ أنها تحبّه إلى هذا الحد!

                      مشاهد درامية حية نراها متجسمة أمام أعيننا عند كل قراءة
                      متميزة هذه الحلقة و مؤثرة أستاذة منيرة أبدعت فيها التصوير
                      تحية إعجاب و تقدير للأديب و المترجم القدير أخي سليمان ميهوبي
                      تقديري الكبير
                      [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                      الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
                        ركضت إليه! والتصقت بين ذراعيه! لم
                        تشعر قطّ بمثل هذا الأمان! لم تشعر قطّ بمثل هذه السعادة! ليت الوقت توقف! ليت الجميع يراها هكذا مع محبوبها
                        هنري! لا شيء عاد يهمّها! لم تتصور قطّ أنها تحبّه إلى هذا الحد!

                        مشاهد درامية حية نراها متجسمة أمام أعيننا عند كل قراءة
                        متميزة هذه الحلقة و مؤثرة أستاذة منيرة أبدعت فيها التصوير
                        تحية إعجاب و تقدير للأديب و المترجم القدير أخي سليمان ميهوبي
                        تقديري الكبير
                        صباح الخير أستاذي المختار محمد الدرعي
                        سعيدة بهذا التواصل بينك و بين شخصيات الرواية
                        و هذا يشجعني و يدفعني للمضي قدما و العمل على تقديم الافضل
                        كل الامتنان اخي العزيز

                        تعليق

                        • د/ سعيد الشليح
                          أديب وكاتب
                          • 09-12-2008
                          • 220

                          Chère poétesse Mme Mounira Fehri

                          J’ai lu avec émotion et admiration les cinq parties de ce roman captivant qui raconte l’histoire de toutes les « Rita » qui vivent heureuses par moments dans leur misère, leur chagrin, leur solitude…
                          J’ai apprécié la fluidité de la narration et la simplicité du style.

                          Mes amitiés

                          تعليق

                          • د.أحمد الريماوي
                            أديب وكاتب
                            • 05-12-2011
                            • 90

                            الأخت/ منيرة الفهري
                            أنتِ بإبداعك الباسق، وبمجهودك الشاهق.. تستحقين الكثير، ولا شكر على واجب
                            السيرة الذاتية للشاعر الدكتور أحمد الريماوي

                            تعليق

                            • منيره الفهري
                              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                              • 21-12-2010
                              • 9870

                              المشاركة الأصلية بواسطة د/ سعيد الشليح مشاهدة المشاركة
                              Chère poétesse Mme Mounira Fehri

                              J’ai lu avec émotion et admiration les cinq parties de ce roman captivant qui raconte l’histoire de toutes les « Rita » qui vivent heureuses par moments dans leur misère, leur chagrin, leur solitude…
                              J’ai apprécié la fluidité de la narration et la simplicité du style.

                              Mes amitiés
                              دكتورنا الغالي سعيد الشليح
                              ما أسعدني بهذا المرور القيم و هذه الشهادة التي أعتز بها فعلا
                              و من أنا أمام قامة كبيرة مثلك سيدي؟
                              شكرااا لجميل كلماتك المشجعة

                              تعليق

                              • منيره الفهري
                                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                                • 21-12-2010
                                • 9870

                                و لا أنسى أن اشكر المترجمين
                                استاذي
                                سليمان ميهوبي
                                استاذي
                                ابراهيم بشوات
                                أستاذي
                                سليمان بكاي
                                و أستاذي
                                وليد العكرمي
                                جزاكم الله كل الخير إخوتي و بارك الله فيكم و بكم

                                تعليق

                                يعمل...
                                X