تعلم الألمانية في أيام

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    مستشار أدبي
    • 23-05-2007
    • 5434

    المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
    دكتورنا الغالي عبد الرحمن السليمان
    سعداء بمداخلتكم الأكثر من رائعة
    و سعداء اكثر بحضوركم البهي هنا
    و بتشجيعكم الرائد لنا
    فنحن لسنا سوى تلامذة نتعلم منكم

    امتناني و تقديري دكتور

    شكر الله سعيك أستاذنا الفاضلة منيرة الفهري.
    آنسك الله
    عبدالرحمن السليمان
    الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    www.atinternational.org

    تعليق

    • عبدالرحمن السليمان
      مستشار أدبي
      • 23-05-2007
      • 5434

      المشاركة الأصلية بواسطة هشام البوزيدي مشاهدة المشاركة
      ماذا لو تعاون بعض المتخصصين في اللغتين هنا على توفير مادة تعليمية تصلح لمن يتقن إحدى اللغتين.
      أعني أن نهيئ دروسا مبسطة في الهولندية تراعي المعارف السابقة لمن يتقن الألمانية. فتكون من قبيل اللسانيات المقارنة, ننظر في بنية الجملة, وتصريف الأفعال, ونحاول استخلاص بعض القواعد التي تحكم الاختلافات البسيطة بين اللغتين.
      بكل سرور أخي الحبيب.


      المشاركة الأصلية بواسطة هشام البوزيدي مشاهدة المشاركة

      أنا مثلا ألاحظ أن كثيرا من الكلمات الهولندية التي تنتهي بـ : ing تقابلها كلمات ألمانية تنتهي بـ: ung
      فما رأيكم أيها الأستاذ الفاضل؟
      نعم هذا قانون صوتي مطرد. وأنا حاضر لمناقشة جميع القوانين الصوتية قانونا قانونا.

      تحياتي العطرة وشكر الله لك هذا الجهد الكبير.

      عبدالرحمن السليمان
      الجمعية الدولية لمترجمي العربية
      www.atinternational.org

      تعليق

      • هشام البوزيدي
        أديب وكاتب
        • 07-03-2011
        • 391

        شكرا لك أستاذي الفاضل عبد الرحمن السليمان,
        إن شاء الله أطرح عليك أسئلتي المتعلقة بالموضوع.



        [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

        لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
        قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
        [/gdwl]

        تعليق

        • هشام البوزيدي
          أديب وكاتب
          • 07-03-2011
          • 391


          هذا مقطع تعليمي أهديه إليكم, لعله يكون جزءا من سلسلة لتقريب اللغة الألمانية للمتبدئين:



          [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

          لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
          قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
          [/gdwl]

          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
            أستاذنا و معلمنا الرائع هشام البوزيدي
            بعد يوم الراحة الأسبوعية نجد انفسنا متعطشين
            لدروس الألمانية التي تعودنا أن نبدا صباحاتنا بولوج قاعتها
            ها أنا مع مجموعة من طالبي العلم نملأ القاعة
            في انتظار الدرس التالي

            تعليق

            • سائد ريان
              رئيس ملتقى فرعي
              • 01-09-2010
              • 1883



              أختنا الأستاذة منيرة الفهري

              أعتذر عن التأخير
              لنستمع لهذا المقطع الطريف وباللغة الألمانية ريثما يحضر الأستاذ هشام البوزيدي

              وهو بعنوان

              رجاءً لا تضحك

              BITTE NICHT LACHEN



              http://youtu.be/AQTwTHiyXV4


              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870


                سامحك الله أستاذ سائد
                ها قد جاء الأستاذ هشام و وجدني أضحك
                ههههه
                لننتبه الآن للدرس


                تعليق

                • هشام البوزيدي
                  أديب وكاتب
                  • 07-03-2011
                  • 391


                  مرحبا بكم:
                  ذكرت في مقطع الفيديو أعلاه, أن حرف c يرد منفردا في الكلمات ذات الأصل اللاتيني.
                  وأضيف الآن أنه يرد مقرونا بحرف h
                  وتنطق ch بثلاث طرق مختلفة كما سنبينه:
                  1 تنطق خاء بعد a, o, u, au
                  مثال:
                  إلى nach: أذهب إلى برلين : Ich gehe nach Berlin

                  2 تنطق شينا مرققة بعد حروف العلة الأخرى Vokale وفي نهاية الكلمات chen و ig
                  مثلا:
                  عسل: Honig وتقرأ [honich]

                  3 تنطق كافا قبل a, o, u, l, r, s
                  مثال:
                  charachter [karakter]

                  أرجو أن تستفيدوا من هذه الإشارة العابرة, لأن تعلم هذه القواعد لا يحصل إلا بالممارسة, فكلما تعلمت كلمة جديدة اجتهدت في إتقان نطقها, حتى تتكون لديك ملكة. وهذا هو سر التعلم الأكبر. تسعى لتحصيل ملكة في العلم الذي تطلبه.

                  [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

                  لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
                  قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
                  [/gdwl]

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    أخي و أستاذنا القدير هشام البوزيدي
                    جزاك الله كل خير على هذه الدروس الرائعة
                    و التي فعلا نتعلم منها
                    و ها أنا مع الأستاذ سائد ننتظر درسا من دروسك القيمة في الألمانية
                    نحن في الصف الأول نراجع ما تقدم من دروس
                    اه ..ها قد دخل زوار كثيرون
                    ألا نبدأ الدرس استاذي هشام؟

                    تعليق

                    • سائد ريان
                      رئيس ملتقى فرعي
                      • 01-09-2010
                      • 1883


                      نعم أستاذنا الفاضل
                      هشام البوزيدي

                      بارك الله فيكم
                      بانتظار عودتكم الميمونة
                      وسنراجع ما سبق

                      تحاياي

                      تعليق

                      • هشام البوزيدي
                        أديب وكاتب
                        • 07-03-2011
                        • 391


                        أيها الفضلاء:
                        هذه بعض الأمثلة للتمرن على نطق ig في أواخر الكلمات:

                        أنا حزين: Ich bin traurig
                        هذا قليل: Das ist wenig
                        البحر هادئ: Das Meer ist ruhig.
                        هل تحب العسل: magst du Honig?

                        تلاحظون الكلمات المنتهية بـ: ig التي تنطق ich كما بينت في المشاركة السابقة.
                        شكرا لكم.

                        [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

                        لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
                        قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
                        [/gdwl]

                        تعليق

                        • سائد ريان
                          رئيس ملتقى فرعي
                          • 01-09-2010
                          • 1883


                          Herr Hisham

                          Guten Morgen
                          Guten Tag
                          Und
                          Guten Abend


                          تعليق

                          • منيره الفهري
                            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                            • 21-12-2010
                            • 9870

                            يا استاذ سائد
                            هل جاء معلم الألمانية؟
                            رأيتك تحَيّيه
                            آه نعم هاهو هنا أستاذنا الرائع
                            هشام البوزيدي
                            أنا سأقولها بالعربية: صباح الخير سيدي

                            لننتبه للدرس

                            تعليق

                            • هشام البوزيدي
                              أديب وكاتب
                              • 07-03-2011
                              • 391


                              مرحبا بالأخ سائد والأخت منيرة
                              Willkommen Bruder Saed und Schwester Munira

                              نستمر في دراسة نطق الحروف الألمانية:
                              J: هذا الحرف ينطق مثل الياء العربية تماما.
                              ja: نعم (تنطق مثل أداة النداء "يا" لكنها تنطق مفخمة.
                              Jahr: سنة.
                              jemen: اليَمن.

                              الحروف i, k, l, m, n, o, p, لا تختلف عن مثيلاتها في الإنجليزي.

                              الحرف Q يأتي دائما مع حرف U فينطق هكذا:
                              qu (kv)
                              مثلا:
                              Qualitaet : (kvalitet) جودة
                              Quantitaet : (kvantitet) كمية



                              [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

                              لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
                              قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
                              [/gdwl]

                              تعليق

                              • سائد ريان
                                رئيس ملتقى فرعي
                                • 01-09-2010
                                • 1883



                                Herr Hisham
                                Guten Morgen

                                Wir sind here
                                Warten fu''r Sie

                                تعليق

                                يعمل...
                                X