ملاحظات عامة في النحو و الترجمة

تقليص
هذا موضوع مثبت
X
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • الأمثال تلخص خبرة الأجداد

    بورك الإثراء

  • The shitter and the reader are all the same
    هذا المثل رقم 58 لم أترجمه بحرفيته لأنه كلمة shitter معناها معيب ( كلمة معيبة )
    القاري وال خ ... واحد ( الكلمة الثانية معيبة)
    ولكن ضمن هذا السياق نقول في العراق :
    خريج مريج الكل تشرب بالبريج ( الأبريق ) أبريق التواليت !
    وهذا يذكرني بعهد السبعينيات عندما التحقنا لتأدية الخدمة الألزامية بعد تخرجنا , لكن من بعدها في الثمانينات اختفت المقولة وتركها الناس. وكانت الخدمة العسكرية قاسية جدا في تلك الأيام
    فكان الخريج يُعامل كجندي مُستجد سيما في الأيام الأولى من التحاقه من قبل الأمرين أو المسئولين وخاصة من قبل رئيس عرفاء الوحدة وضباط الصف عموما كأي جندي عادي فيرى نفسه هو وأبن الهور من جنوب العراق أو من لا يقرأ ويكتب سواء وربما يضجر الخريج ويتشائم فيما لو لم تكن لشهادته مؤهلات في الجيش فيمضى كل خدمته الالزامية كجندي مشاة في وحدة عسكرية صنفها مشاة , أما من تظهر قرعته في الصنوف الأخرى كصنف المدفعية ربما يجد الخريج معاملة أفضل نوعا ما كون تلك الصنوف تحتاج ذوي خبرة ومهارة ومعرفة.
    أذكر بعد أيام من التحاقي وبعد انتهائي من فترة التدريب وكانوا قد أرسلوني مفرزة إلى أحد الأفواج والحمد لله لم يكن صنفي مشاة حينها. وكانت المنطقة التي بعثوني لها عبارة عن سلسلة جبلية وعرة وحملت ( يطقي ) فوجدت العريف يهيأ الرحال للصعود إلى القمة وكان وقت الظهيرة وعليه أن يرسل الأرزاق ( القصعة مع بعض جلكانات الماء ) ويحملها على الدابة ( البغل ) فلا وسيلة نقل عدا ذلك لأنه منطقة وعرة جدا عبارة عن سلسلة جبلية شاهقة .
    التفت لي العريف ( عريف الأرزاق ) وقال أنت جديد ..؟
    قلت نعم خريج وكذا
    ضحك وقال : خريج مريج الكل تشرب بالبريج
    استغربت من كلامه وتصورت أنهم يشربون الماء بالأبريق لعدم توفر آنية لشرب الماء !!
    خفت وشعرت ببعض الريبة , لكن صحت عليه قائلا : هيا ما بك تتأخر شد (يطقي) أي الفراش وباقي متاعي
    لم يتردد ورزم أمتعتي بيده على البغل وسرت بجانبه ماشيا حتى وصلنا القمة
    من بعدها وجدت أنها مجرد أقوال ليس إلا
    صورة للجلكان


    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 20-03-2022, 05:15.

  • One comment I add to the proverb I mentioned
    56
    A one-year-old lamb has the same price as its mother
    أنا ذكرت في العربية ما هو مستخدم عندنا في العراق
    فقلت هي وكرتها ب 14 وشرحت قليلا نفس المعنى
    المثل من الأدرن أو بلاد الشام هكذا :
    الحولي ( العجل ) ابسعر أمه
    شرح المثل
    يقال عن التقييم الخاطئ فالنّاس لهم مراتب ومقامات مختلفة ولكنهم متساوون في
    الحقوق والواجبات. الحولي: العجل ابن البقرة) عمره سنة.
    المعنى: أن البائع يريد أن يتخلص مما عنده من أبقار فباع العجول الغالية الثمن بسعر
    أمهاتها الأقل سعراً. فالحولي وأمه البقرة ولكنهما مختلفان في العمر والجودة والسعر.





  • وكالعادة في كل يوم أترجم 20 مثلا .
    الأمثال الشعبية بلا شك صعبة الترجمة
    كما أنها في بعض السياقات قد تحمل المعاني ذاتها لكن ربما تختلف بين بلد عربي وأخر في طريقة التعبير واللفظ
    41
    He who fears the hyena will run into it
    اللي يخاف من الضبع بيطلع له
    أو في رواية أخرى اللي يخاف من الغول بيطلع له
    والقصد كما في قول الشاعر الشابي
    ومن يتهيب صعود الجبال .. يعش أبد الدهر بين الحفر
    lit: Whoever fears climbing mountains lives all his life in puddles
    42
    A lion during daytime, but a hyena at night
    الضبع في النهار ضبع وفي الليل سبع
    أو كما ورد على ألسنة العامة في مدينتي الموصل:
    أول الليل ضبع وتالي الليل سبع
    معروف عن الضبع يأكل الجيف وليس له الجرأة ذاتها التي يمتلكها الأسد
    المعنى وكما يقال الأمثال تضرب ولا تقاس
    تراه يتظاهر بالشجاعة لكن في وقت الشدة يهرب
    43
    Let not the wolf die out nor let the sheep perish
    لا يموت الذئب ولا تفنى الغنم
    المعنى رزق هذا على ذاك
    العداوة تبقى متأصلة وهكذا الله جعل الرزق وخلق الحياة ولها قصة طويلة
    44
    He who befriends a cat should put up with its paws
    اللي بدو يعاشر القط يتحمل خراميشه ( مخالبه )
    45
    He who befriends a dancer should carry her clothes
    اللي يعاشر الراقصة الفاجرة يشيل هدومها (ثيابها)
    هذا أيضا نفس معنى المثل السابق
    المعنى : من يرافق صديق السوء عليه تحمل العواقب
    إللى برافق ...بدَّه يشيل إهدومها.
    يقال للتعبير عن رفيق السوء أو تجنب الشبهات
    يرافق: يسير مع أو يصاحب، : المرأة .X..التي تبيع شرفها، يشيل: يحمل، إهدومها: ملابسها.
    المعنى: أن من يصاحب X عليه تحمل نتائج هذه الصحبة من جلب الشبهة لنفسه
    46
    Mention the cat and it will be right there
    أطرينا القط أجى ( جاء أو أتى) ينط , ويقال جبنا سيرة القط أجى ينط
    يقال للتعبير عن المصادفة المعنى :
    ما أن ذكرنا فلانا من الناس حتى جاء مقبلا علينا وكأننا على موعد ولكنها مصادفة
    47
    A hair from the pig’s hide is a blessing
    شعرة من جلد خنزير
    شرحته في مشاركة سابقة
    48
    When the bull/camel falls, the knives multiply
    عندما يقع الجمل تكثر سكاكينه
    أي أن الشخص القوي عندما يضعف أو يقع في مأزق تطمع فيه خصومه فتنهال عليه الضربات
    وهذه حقيقة واقعية
    49
    You tell him ‘it’s a bull’; he responds ‘go milk it
    هذا المثل شائع في الموصل أيضا
    ( أقول له ثور , يقول أحلب !! )
    أو أقول له كبب يقول أثرد !!
    المعنى شتان بين ما أعني وبين ما يفسره الأخر أو يفهمه الطرف الأخر
    50
    Only its calves can plough the homeland
    ما يحرث الأرض غير أعجولها
    لأن هذه العجول تربت على تلك الأرض وتحرص عليها

    ويقال أيضا بنفس المعنى :
    من يكع ( يسقط ) الحمل لا يرفعه إلا أصحابه
    أو مثل مقارب : أهل مكة أدرى بشعابها
    51
    Like a conceited he-goat that had gone away to mate but came back pregnant
    مثل تيس عاهْرِه بعتوُه تا يضرِّب رِجِع مْعَشِّر
    المعنى حسب النص vulgar speech
    ولكن حسبما ورد في شرح أحدهم كما في تحت
    عاهرة قرية في الشام اسمها اليوم عريقة / يضرِّب للسفاد / المعشر من الحيوان تقابل المرأة
    الحامل / استهزاء بالشخص الذي يرسل في مهمة فيعود فاشلا مخذولا
    52
    As if Abu Zeed had not invaded
    الفعل لذياب والصيت لأبو زيد
    هذه مأخوذة عن واقعة بني هلال وهناك مثل عراقي بنفس المعنى :
    يكد أبو جزمة ويأكل أبو كلاش أو
    الصيت لهلالة والمرق له أكالة
    يا من شقا يا من تعب يا من ع الحاضر وجد
    53
    Teeti teeti, the way you go the way you come back
    تيتي , تيتي مثل ما رحتي جيتي
    هذا مثل عراقي ( كما ذهبت عادت دون نتيجة للتعبير عن الفشل )
    54
    Like a person feasting in two villages
    مثل معايد القريتين
    يترك قريته ويذهب ليستمع بأيام العيد في قرية أخرى
    لكنه ولبعد المسافة سيجد أن فترة العيد قد انتهت
    وهكذا يعود أدراجه والعيد قد انتهى في قريته أيضا
    مثل عراقي مشابه لدى أخوتنا في جنوب العرق
    لا حظت برجيلها ولا خذت سيد علي
    يعني خسرت بعلها وخسرت عشيقها السيد
    يضرب لقليل الرشد من يتخبط في أموره فيحتار مع أيهما يسير
    وبالتالي يفقد كل خياراته
    55
    A goat will give birth to twins in the presence of its owner
    اللي يحضر عنزته بتجيب توم
    أو يقال بطريقة أخرى الما يحضر عنزه تلد جدي
    أيضا المثل له قصة وربما واقعية يسرق الراعي أحد طفلي الماعز
    56
    A one-year-old lamb has the same price as its mother
    الحولي ( العجل) بسعر أمه
    في العراق نقول : هي وكرتها ب 14
    مشروحة في المشاركة اللاحقة تحت
    57
    It is all soap to Arabs (Bedouins)
    صابون العرب الحاها
    يقال تعبيراً عن استخدام الموجود للتنظيف
    المعنى: أن البدو سابقاً كانوا يمسحون أيديهم بعد تناول الطعام (المنسف) بلحاهم
    لعدم توفر الماء والصابون وبعضهم كان يمسح يديه بالزقه (طرف بيت الشعر)
    58
    The shitter and the reader are all the same
    كلمة shitter معناها معيب لا استطيع ترجمتها كما هي حرفيا
    the word shitter is a vulgar speech
    القاري وال خ ... واحد
    ونقولها في العراق بلفظ مختلف قليلا
    خريج مريج الكل تشرب بالبريج
    بمعنى الشاطر وغير الشاطر أو هكذا معنى سيان
    59
    Monkeys did replace gazelles
    تبدلت غزلانها بحمير
    أو تبدلت غزلانها بقرود

    وفي سياق أخر : حدا ببدل غزلانه بقرود
    أو كما يقال يبدل عاقل بمجنون
    60
    For lack of horses, we put saddles on dogs
    من قلة الخيل شدوا على الكلاب سروج
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 20-03-2022, 03:56.

  • اليوم استراحة فقط سأشارك في هذا المثل
    A hair from the pig’s hide is a blessing
    شعرة من جلد خنزير
    كثيرا ما يُسمع بهذا المثل في مدينتي الموصل وفي العراق عموما
    فيقال : ( شعرة من جلد خنزير ) عندما تكون هنالك حاجة لدى أحدهم ويعلم الجميع سلفا أن ذلك الشخص أو المسئول من الصعب يلبي الطلب الأخرين , وهو بخيل عموما وجاحد وقاطع للمروءة
    أو بأي شكل وتحت ظرف معين نتمنى المزيد فنرضى بالقليل لعلمنا سلفا أنه ليس كل ما نتمناه يتحقق أو من الصعب الحصول عليه.
    فكما هو معروف أن الخنزير يتصف بقلة الشعر.
    ومن هنا أتى المثل (شعرة من جلد خنزير )

  • اليوم الثاني وعلى بركة الله أيضا أقدم لكم عشرين مثالا مع الترجمة
    الحقيقة النصوص الإنجليزية -والتي أضفت لها تراجم من عندي أو نصوصا إنجليزية أخرى مناسبة- وجدتها في كتاب قد ألفه أستاذ بروفيسور ( لغة إنجليزية فقط ) , وحقا أعحب بلغته الإنجليزية الفائقة الجودة لكن لا توجد كلمة عربية واحدة في الكتاب وقسم من تراجمه للأمثلة لا يوجد ما يناسبها مطلقا أي لا يوجد أمثال شعبية دارجة تناسبها بنفس اللفظ فقمت بالترجمة من خلال جمعي لما يناسب المعروفة والشائعة منها متداركا أنني على يقين أنها المقصودة دون غيرها وشرحت تحتها أما غير المألوف أو غير الشائع منها ذكرت ما يناسبها من أمثال في بلدي
    ومن الله التوفيق
    ------
    21
    He who is not jealous (of others) is a donkey
    من لا يغار حمار مثل شعبي متداول في معظم البلدان العربية
    22
    He who cannot confront the donkey quarrels with the saddle

    اللي ما يقدر يأدب الحمار بيأدب البردعه
    من الأمثال الشعبية الرائجة على ألسنة العامة، وأصله يعود إلى قرويين أساؤوا التعامل مع حمار عنيف
    فكانوا يؤذونه بطريقة أخرى، فُضرب بهم المثل:
    “اللي ما بيقدر يأدب الحمار بيأدب البردعة”،
    وصارت تتداوله الألسن حتى وقتنا الحالي، إذ يعبر عن الشخص الذي يخطئ هدفه، ويستمر في الخطأ.

    23
    Like cauterizing a donkey beneath its tail
    مثل كي الحمار تحت ذيله او كمن يكوي الحمار تحت ذيله !
    يقال عند استغراب العلاج
    قصة المثل : أن الحمار إذا التهبت عيونه فإنها تدمع ولا يستطيع رؤية طريقه فيقوم شخص ذو خبرة مختص
    ( وطبعا لا يوجد طبيب بيطري سابقا ) بتسخين قضيب معدني لدرجة الاحمرار ثم يتم تثبيت الحمار وكيه تحت ذيله
    وكثيرا ما كان يشفى الحمار ! وبعض الناس يستغربون العلاقة بين المرض ومكان الكي
    فيجيبهم ذاك المدعي الخبرة : أنها أعصاب مرتبطة يبعضها البعض
    24
    Like farting on floor tiles. OR like farting in coppersmiths' market ( my translation)
    لم أجد لها نصا يشابهها حرفيا
    هذه تحمل نفس المعنى السابق للتعبير عن شيء ميئوس منه
    وفي الموصل نقولها ضرطة بسوق الصفافير ( الصفارين ) لأنه ستضيع ولن يسمع أحد صوتها
    25
    Like the milkman’s anger at Damascene people
    المعنى ذاته مثل زعل بائع اللبن مع أهل دمشق ..
    حسب القصة أو الرواية
    أن بائع اللبن تشاجر ذات يوم مع أحدهم فغضب باقي الناس وتوقفت بضاعته
    يضرب لمن يريد أن يفرض رأيه على الأخرين ولا يفكر بالنتائج
    26
    To practice veterinary services on gypsies’ donkeys
    نفس المعنى أيضا : بيطار حمير الغجر أو كمن يعمل بيطارا لحمير الغجر
    (مهنته فاشلة لأنه على الأغلب هؤلاء شحاذين و ليس عندهم نقود يعطونه أجره عمله أو مرتحلون لا يقر لهم قرار
    فلا يجدهم كي يستوفي أجوره )
    في الموصل نقول (( يتعلم الحجامة برؤوس اليتامى )
    Equivalent into English : A barber learns to shave by shaving fools
    وكذلك مثل عراقي أخر شائع :
    (قيَّم الركاع من ديرة عفج ) دبل كاف
    حكاية تروى في قديم الزمان ذهب أحدهم وفتح له محل اسكافي هناك
    فلم تثمر مهنته عن شيء لأنه أهالي عفج في تلك الأزمان كانوا على الأغلب حفاة
    (وقلما ترى أحدهم يرتدي نعالا )
    وذهبت مثلا
    Like someone opened a shoe-repairing shop in Afagg
    27
    You let a person ride your donkey, and he soon starts searching the saddlebags
    ركبته عل الحمار مد يده بالخرج
    ( الخُرج بضم الخاء ) هو عبارة عن كيسين متصلين من الأعلى مفتوح الفوهات يحاك من الصوف عادة
    ويوضع بشكل متعادل فوق ظهر الدابة لحمل الأشياء كالدقيق أو القمح مثلا أو أي حاجة أخرى
    يضرب المثل كأن تعمل المعروف مع أحدهم فيقابلك بسوء النية أو يكيد بك
    28
    You do good but you get evil in return
    خيرا تعمل شرا تلقى
    29
    The donkey has lolled out what it has
    هذا لم أجد مثلا في العربية يناسب المعنى تماما
    المقصود شخص يبرر فشله بشتى الذرائع عن فعل شيء وهو في الحقيقة لا يستطيع
    كما نقولها في العراق : الما ينوش العنقود يقول حامض
    30
    They asked the mule ‘Who’s your father?’ He answered ‘The stallion is my uncle
    سألوا البغل : من أبوك ؟ قال خالي الحصان ..
    يضرب لمن يتباهى بغيره وينكر أصله وواقعه
    فالمعروف أن البغل حيوان هجين وأن الحصان هو أبوه
    31
    Like a woman who is proud of her neighbour’s braids
    كمن تتباهى بشعر جارتها
    وهذا مشابه لنفس المثل الذي نقوله في الموصل :
    الكرعة ( القرعة ) أي المصابة بالصلع تتباهى بشعر بنت أختها )
    يضرب لمن يفتخر بما لدى غيره وهو يفتقد لذلك
    نفس معنى قالوا للبغل من أبوك في أعلاه
    32
    Live, oh mule, till you get the grass
    موت يا حمار أو البغل لمن ما يجيك ( يأتي) الربيع
    للدلالة على القنوط وبعد الأمل.
    33
    Only in front of its owner’s home does the dog show off
    الكلب في بيت أهله سبع
    كذلك يقال الديك على مزبلة أهله صياح

    يضرب لمن لا يجرؤ على الشجاعة إلا في مكان محدود
    أو يظهر نفسه للأخرين أنه ذو مقام أعلى مما هو حقيقة عليه
    34
    If someone puts you at a dog’s head, put him at its tail.

    بمعنى من لا يحترمك لا تحترمه ومن أقلل من شأنك عامله بالمثل
    ( لم أجد له مثلا مشابها بنفس الصيغة )
    ولكن هذا المثل أجمل منه :

    Better be the head of a dog than the tail of a lion (my translation)
    كن رأس كلب خير من أن تكون ذيل أسد
    بمعنى كن حرا على حقيتك ولا تكن تابعا ذليل
    35
    Respect yourself, you will find it
    أيضا عن الاحترام (احترم نفسك تحترم )
    36
    A dog’s tail will always be crooked
    أعوج مثل ذيل الكلب
    أجلكم الله
    أو يقولون ذيل الكلب وضعوه اربعين يوما في القصبة ولم يتعدل
    والمعروف عن الكلب أن ذيله من المستحيل أن يكون مستقيما
    يضرب لمن تعود على سوء الخلق والتصرف
    كما يقال العادة التي في البدن لا يغيرها إلا الكفن أو من شب على شيء شاب عليه
    Always has been, always will be
    37
    Better a roaming dog than a sleeping lion
    كلب جوال خير من أسد نائم أو كلب سائب ولا سبع مربوط

    "كلب سايب ولا سبع مربوط" وذلك لأن الأسد المربوط مأسور لا يستطيع الصولة بخلاف الكلب المطلق.
    والعرب تقول في أمثالها: (كلاب عس خير من كتاب ربض) وروى: (خير من أسد ورابض) وهو قريب من معنى المثل أعلاه
    ورواه جعفر بن شمس الخلافة في كتاب الآداب: (كلب جوال خير من أسد رابض)
    وفي العقد الفريد:(كلب طواف خير من أسد رابض)
    وفي قول أخر ( سنور طائف خير من أسد رابط)

    38
    Mobility is a blessing
    في الحركة بركة
    فعلى المرء أن يجتهد ويثابر لا يركن للكسل والتهاون
    39
    Better roaming than sleeping
    نفس المعنى أعلاه
    مشروح في نفس مثال كلب جوال خير من سبع نائم وكذلك في الحركة بركة
    40
    Like Sheik, like dog
    قدر الكلب لخاطر أهله أو سيده
    المعنى حتى لو أن شخصا وضيعا لا يستحق الاحترام ولكنك تعامله معاملة حسنة من أجل أهله
    كمال يقال ( ألف عين من أجل عين تكرم)


  • المشاركة الأصلية بواسطة عبدالهادي القادود مشاهدة المشاركة
    جهود رائعة أستاذ علي فرحان

    بورك الإثراء

    لا عدمناك
    شكرا أخي الأدبيب المبدع
    حياك وبياك

  • جهود رائعة أستاذ علي فرحان

    بورك الإثراء

    لا عدمناك

  • بالنسبة لموضوع الأغاني الشعبية التي ذكرتها ضمن العنوان
    جمعت عددا لا بأس به منها من عدة أقطار عربية سيما من سوريا والأردن وسأقوم بالترجمة لاحقا أو بعد أن أنتهي من ترجمة الأمثال وربما العمل يستغرق عدة شهور, ويعتمد ذلك على أوقات فراغي وتسهيل الله رب العالمين.
    تعرض حاسوبي لفايروس الفدية وتم تشفير ملفاتي أحاول استرجاع ما أمكن
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 01-05-2022, 01:20.

  • والله تعبت كثيرا حتى أعددتها وهيأتها بالشكل الذي يظهر لكم
    والذي أتعبني أكثر هو النسخ على صفحات هذا المنتدى عشرات المرات قمت بالتعديل بعد النسخ لا بل قمت بتعديلها سطرا سطرا كما أن أيقونات الأتجاه يمينا ويسارا ووسطا تظهر بيضاء وشاحبة دون رمز ( ليست معلمة)
    سأستمر
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 16-03-2022, 16:07.

  • محمد الملا محمود
    رد
    موسوعة الأمثال والأغاني الشعبية مع التراجم
    سأستمر بالنشر تحت هذا العنوان بشكل دوري ( يومي أو اسبوعي ) وأرحب بكل مشارك يشاركني الموضوع
    سلام عليكم وتحيتي لكل القراء ولكل من يتابع ما أنشره على النت هنا أو في أماكن أخرى
    الحقيقة أنا بصدد تأليف كتاب عن ترجمة هذه الضائعات كالأمثال الشعبية والتراث الشعبي بشكل عام.
    وبلا شك قلما تجد من ينبري لهكذا تراجم والأسباب أولا تعود لصعوبة الترجمة وثانيا عدم القدرة لدى أغلب المترجمين على استيعاب وفهم الأمثال الشعبية لأنه تختلف وتتفاوت بين بلد عربي وأخر.
    وبعد توكلي على الله اليوم أبدأ بترجمة عشرين مثالا مع الشرح حيث جمعت ما يقارب 400 مثلا من عدة مصادر .
    والأمثال التي أنا بصدد ترجمتها وبدأ اهتمامي بها أكثرها شائعة بشكل خاص في بلدان الشام وبلدي العراق لتقارب الثقافة بين بلدي العراق وثقافة أبناء الشام وبشكل خاص سوريا والأردن, أما بلدان المغرب العربي كتونس , الجزائر , والمغرب وغيرها من تلك البلدان لم يسبق لي اختلاط مباشر مع أبناء شعوبها ولم أقرأ منشورات تصدر عن تلك البلدان بهذا الخصوص.

    ---------

    1
    He who wants to be a camel owner must enlarge his gate
    اللى عايز يربى جمل , يعلى باب داره
    ( مثل من بلاد الشام) :
    ويضرب فيمن يعد العدة لأي أمر يقدم عليه , لأن لكل شيء لوازمه
    2
    Catch a camel and levy its tariff
    إمسك الجمل وخود باجه ( مثل سوري من محافظة السويداء – سوريا )
    خوذ : خذ , الباج : ضريبة سنوية قديمة تدفع على الجمل العامل وأمثاله أما بالنسبة للغنم والماعز فتسمى العملية ) العداد ( أي عد الأغنام والوصل يسمى (كوشان ) والمثل بمعنى : اقبض على المذنب أولا ثم افرض عليه الغرامة بعد ذلك ويأتي بمعنى : لا تستطيع أن تثبت واقعة ما بلا أدلة وبراهين مادية ثابتة
    3
    Like a camel’s ploughing
    ما حرثَـه الجملُ دكّـه وسوّاه أو كما الجمل يخرب الحراثة
    لأنه المعروف عن الجمل لا يصلح للحراثة لضخامة خفيه وأنه يدوس ما يحرث بفعل طريقة نقل خطواته المختلفة عن الحيوانات الأخرى
    وهكذا ينطبق المثل على كل مشابه في الفعل
    نستشهد بقوله تعالى
    وَلَا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثًا
    4
    Eat like a camel and finish before other men
    كل أكل الجمال , وقوم قبل الرجال
    المثل شائع ومشهور في العراق أيضا

    5
    Many a watermelon has the camel broken!
    ياما الجمل كسر بطيخ

    ويضرب للتهوين من شأن الخسائر التى قد تحدث فى موقف ما , وقديما كان يحمل البطيخ من الحقول إلى السوق على الجمال فيتعرض عدد منها للكسر إذا قام الجمل من الحقل بعد تحميله , ويتكسر البعض الآخر عندما يبرك فى السوق لإفراغ حمولته , وتعتبر نسبة الفاقد من البطيخ عادية عند التاجر نتيجة حمله على الجمل

    6
    Like knight like horse
    الفرس بخيالها وكذلك السيارة بسائقها
    وهذا المثل مستخدم في العراق أيضا والمعنى :
    جودة المنتوج بجودة من ينتج لا بجودة الماكنة أو واسطة الركوب والسباق

    7
    One stroke on the hoof, another on the nail
    ضَرْبِه ع الحافِر و ضربِه ع المسمار بمعنى : اللين مرة و الشدة مرة ثانية
    إشارة إلى الحركات التي يقوم بها البيطار عند تركيب النعل الحديدي للفرس , يضرب بمطرقته مرة على حافر الفرس و مرة على مسمار النعل
    8
    Too much tightening loosens
    وهذا يحمل معنى المثل السابق : اللين مرة والشدة مرة ثانية كما هو شائع في الفصحى :
    لا تكن يابسا فتكسر ولا لينا فتعصر المعنى الأخذ بالأعتدال
    9
    Either you shoot him or you break his brain (neck)
    هنا أيضا يحمل المعاني السابقة ( عدم الإفراط في الشدة )
    10
    If the person you love is honey, don’t lick him all
    لو كان صاحبك حلو لا تأكله كله ( أي عدم استغلال طيبة الصديق والصاحب )
    والمثل مستخدم ومعروف في العراق وفي عدة بلدان عربية أخرى كبلاد الشام
    11
    A person’s tongue is his horse
    هذا مأخوذ من لسانك حصانك إن صنته صانك وإن هنته هانك
    12
    If speech is silver, then silence is golden
    مثل معروف وشائع (لو كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب)
    والمعنى واضح لا يحتاج لشرح
    13
    With the horses you go, a blond
    مع الخيل يا شقرا
    الشقرا الحصان الذي لونه أشقر
    أي مثل الفرس المسماه شقرا والتي تتبع الخيل أين سارت ويدل المثل على السلبية ويضرب للشخص الذي ينساق مع كل رأي أو دعوة دون معرفة أو علم.
    مثل أخر شبيه ومقارب
    مغسل ضرع الحصان، أي أنّ من يغسل ضرع الحصان لا يسلم من نجاسة بوله، وأجرته على ذلك لا تكفي لطهارته ويضرب المثل لمن يضع نفسه في مواقف هو في غنى عنها

    14
    By them he stands; against them he also stands
    يحمل نفس المعنى اسمه بالحصاد ومنجله مكسور
    15
    Two stallions should not share the same manger
    ( لا يربط حصانين على معلف واحد ) لأنهما أحدهما سيرفس الثاني
    وهكذا الحال ينطبق مع كل قرينين أو متنافسين سرعان ما ينشب الخلاف بينهما بسبب التنافس
    16
    Tie the donkey where its owner pleases
    اربط الحمار مطرح ما بيقول لك صاحبه
    بمعنى على الأجير أن يطيع معلمه ولا يناقشه وعدم معارضة الأقوى أو الأعلى
    17
    Better a donkey you ride than a horse you lead
    حمار تركبه أفضل من حصان تقوده
    ( مشابه للقول عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة )
    أي أن المتيسر الذي يمكنك الحصول عليه
    أفضل من شيء تتمناه وربما لا يتحقق مرادك.
    18
    The strong fart comes from the weak donkey

    هذا المثل لن أترجمه بشكل حرفي ( مشروح تحت بالإنجليزية )
    لكن هكذا يقال لدى أبناء الشام :
    الرفسة القوية ما تجيك ألا من الحمار الضعيف
    This proverb criticizes metaphorically a person or party who exaggerates in their ability to do something which, everyone is aware, is beyond their capability because they are too weak to execute it. By an exaggerated statement, a person/party tries to hide their weakness, thinking that this will convince hearers. For example, The UN Secretary General may make a statement that the UN will force Israel to implement the Security Council’s resolutions concerning the Palestinian question. On this, an observer may comment, “He must have lost his mind! The strong fart comes from the weak donkey, as they say”. Someone’s failed attempt to do something beyond his capability may also trigger this proverb. For example, a person may criticize someone who has stopped half way in building a villa for his family, because of financial difficulties, by saying, “Look what happened to him! The strong fart comes from the weak donkey”, to indicate that he is not financially capable of doing such a thing. Jordanians may also employ the proverb “(A person who) leaps a lot (but) catches little” to mean that he attempts a lot of things but only achieves very little. In English, the proverbs “The hollow drum sounds the loudest”, “The squeaky wheel gets the oil” and “Barking dogs never bite” dwell on similar notions
    19
    A person who leaps a lot (but) catches little
    هذا المثل أيضا يأتي ضمن المعنى السابق معنى أخر أقوال بلا أفعال
    20
    Repetition teaches a donkey
    التكرار يعلم الحمار
    في التكرار يتعلم الحمار لكن في رواية أخرى التكرار يعلم الشطار



    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 16-03-2022, 16:09.

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    رغم أنها قطعة قصيرة لكن الكثيرون يخطأون في ترجمتها فيترجمونها بعيدة عن المعنى الحقيقي
    من بين 400 طالب عندي لم يتمكن أحد من ترجمتها بشكل صحيح
    أكثرهم يتصور أن العبارة التي تحتها خط لها علاقة بالفقرة التي قبلها التي ذُكر فيها ( الطائر الكبير )
    وهكذا طبيعة معظم الكتاب يكتب بشكل غامض
    حتى لو لم تكن الأفكار مترابطة في النص ,فعلى المترجم أن يجد طريقة أو أخرى في ربط الأفكار وتقديمها بشكل مقبول ويمكن فهمه لدى المتلقي .

    الجواب : ليس لها علاقة بل فقرة جديدة فهل أن الطائر له القدرة على ( الرمي والتصويب ) ؟
    الصواب : معناها أن أحدهم قد أطلق النار على الجمل الشرير بسبب رفساته المتكررة
    أما أن نترجمها يعود له الفضل لا تناسب . وتفسير ( يعود له الفضل = يرجع السبب له )
    يقول قد رأينا تلك القدم الغادرة ترفس المارة .. من بعدها يقارن الكاتب بين رفسات الطائر ورفسات الجمل.
    الطائر يرفس ( يركل ) نحو الأمام بينما الجمل يركل نحو الخلف.

    The big bird responded only by slowly and slyly raising one of its powerful legs, all the while gazing into space with an innocent air. We knew what the gesture meant: we had seen that treacherous leg raised on many an occasion, and suddenly shooting out with a force that would have done credit to a vicious camel. In fact, camel and cassowary kicks are delivered on the same plan, except that the camel kicks backward like a horse and the bird forward.

    بينما كان الطائر العملاق يحدق في الفضاء طوال الوقت في ذاك الهواء النقي لم تصدر عنه سوى حركة واحدة هو أنه رفع إحدى ساقيه القويتين ببطء ومكر.
    عرفنا ما تعنيه هذه الإيماءة ( المقصود بها الإيماءة الصادرة عن الجمل والساق الغادرة هي ساق الجمل وليس الطائر )
    فقد رأينا تلك الساق الغادرة ترتفع لغرض الركل في مناسبات عديدة
    وفجأة تم إطلاق النار بقوة والسبب يعزو إلى ذلك الجمل الشرير. ( هنا مفردة credit to لا نترجمها حرفيا ويعود الفضل إلى )
    في الواقع ركلات الجمل والطائر العملاق ( الكاسواري ) لا أختلاف بينهما من ناحية الخطة , ولكن من حيث الطريقة الجمل يركل للخلف مثل الحصان بينما الطيور تركل نحو الأمام.
    الكاسواري طائر مائي عملاق ليس له القدرة على الطيران يعيش في استراليا خصوصا

    Here is example from Cambridge
    a credit to someone/something
    to be so good or successful that the people or things that made you successful should be mentioned:
    Thomas is a credit to our school system
    هنا ترجمتها ( يعود له الفضل )
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 31-01-2022, 10:26.

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    ويبقى لي كلام :
    في الحقيقة أنا في البداية لفت نظري هذين البيتين أدرجمها تحت وكيف أنني فسرت أو تغلغل في ذهني شيء مختلف تماما وبعيدا عن حقيقة مفهوم القصة ( زمار هاملن ) إذ لم يكن كامل القصيدة أو القصة في متناول يدي أو لم أقرأها سابقا.
    And never hear of that country more!
    Alas, alas for Hamelin!
    As the needle's eye takes a camel in!
    الحقيقة تبادر في ذهني في البداية كيف أن ألمانيا القوية سقطت بيد الحلفاء في الحرب العالمية الثانية عام 1945 وكيف كانت شوكتها قوية وربما ذرفت الدموع لا من أجل هتلر بل من أجل ألمانيا صريعة التآمر الدولي فأمريكا ليست أقل شرا وليس في كل قوانينها خير للبشرية بل صاحبة ظلم وسجون وكيد بالبشرية بكل شرع يمهد لهم أو دون شرع .
    من هنا وحسب عاطفتي البديهية فكرت في نكبة ألمانيا وما حل بها في الحرب العالمية فتصورت أن الشاعر الذي لم أكن أعرف في البداية أنه بريطاني المولد والنشأة أنه يبكي ويتألم على ألمانيا وما خسرته من جاه وسلطان
    ففسرت ( As the needle's eye takes a camel in! ) رغم أنني أدركت أنه منقول عن نص قرآني وسماوي إذ بحثت في الأنجيل فوجدته مذكور أيضا والمقصود به حسب الآية القرآنية (( إن الذين كذبوا بأياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط وكذلك نجزي المجرمين )) أي بمعنى الأستحالة ( حالة تشبيه على لسان رب العالمين ) وشريعة الله هي واحدة لكل البشر.
    والشاعر قصد هذا المعنى بالذات حسب انجيله أو وصية عيسى عليه السلام , ولكن هؤلاء الأغنياء الذين كان المرجو منهم العطاء وإكرام من خلصهم من سوء الجرذان والفئران , تمسكوا بالبخل فحل بهم العذاب ..
    والشاعر ( روبرت براون ) يستغرب ورغم الأستحالة كيف أن هؤلاء الأغنياء يدوم لهم النعيم في الدنيا وربما في الدار الأخرة أيضا
    فقلت في البداية أنه يبكي ألمانيا ويتصور رغم كل عظمتها اصبحت كما البعير رغم ضخامته لكنه يقع من ابرة صغيرة تدخل عينه
    وهكذا تصورت إن الشاعر ذهب إلى هذا المغزى :
    أي أن ألمانيا رقم قوتها وعظمتها وقعت بيد الحلفاء كما البعير الذي يقع على الأرض نتيجة أبرة صغيرة تقع في عينه !!
    اي ان الحلفاء كما لو أنهم بحجم ابرة خياطة قياسا إلى المانيا التي حجمها حجم بعير !!
    استدركت أخيرا وبعد أن قرأت النص كاملا أن المقصود ليس كذلك
    حيث أن قصة مزمار هاملن حدثت قبل فترة بعيدة جدا عن هذا التاريخ ويسبق حدثها سقوط ألمانيا بعدة قرون ....
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 27-01-2022, 06:53.

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    The Pied Piper of Hamelin
    ترجمة للعربية مع ملاحظات


    مقدمتي
    لا أعتقد أن أحدا ترجم هذا العمل للعربية قبلي . درست العمل بشكل جيد من خلال عدة مصادر اجنبية
    لكنني لم أترجم جميع القصيدة أو في الحقيقة عدة قصائد فأكتفيت بترجمة ما يخص عنوان القصة أعلاه.
    القصة ببساطة نوع من القصص الخرافية ( fairy tales ) , وهذا النمط من القصص مألوف في عالمنا العربي أيضا.
    وفي العراق وفي مدينتي الموصل كنت اسمع هكذا قصص وروايات وأنا صبي صغير ,ففي أعوام الخمسنيات والستنيات وعلى سبيل المثال:
    طالما كانت تحكي لنا جداتنا العجائز هكذا قصص كقصة الجنية والعفريت وعوج أبو عنك ( دبل كاف) والسعلوة ..والخ
    بدأ رواة هكذا نمط من القصص يمضحلون بشكل تدريجي اعتبارا من أواخر العقد السبعيني , أو أن تلك القصص لم يعد لها قبول من قبل الأطفال.
    أو أن أطفال جيل العقود المتأخرة من القرن الماضي صاروا لا يصدقون تلك القصص الخرافية كما كانت الأجيال السابقة لهم تصدقها وتستمع لها بشغف وتنتظر الجدات ساعات طويلة حتى يحين الليل ولا سيما في ليالي الشتاء كي تروي لهم القصص.
    وفي صدق القول رغم أن الخرافة بادية في تلك القصص لكنها لا تخلو من عبر : إما تحذير الأطفال من الغرباء وعدم الخروج إلى مسافات بعيدة خارج القرية إلا بمعية الكبار أو أنها في الجانب الأخر أي القصص لا تخلو من متعة ولا تخلو من عبر أخرى عدا التخويف فقد يكون الأمل في الحظ , الصدق , أو أن القوة والطغيان لا يسودان إلى الأبد , كذلك احترام الأباء ... لا يملكني المجال في جلب نماذج من تلك القصص التي لا تزال ترن في ذاكراتي لعشرات من الأعوام.
    لكن بالمقارنة مع هذه القصة ( المنقولة بأقوال شعرية من قبل الشاعر الإنجليزي روبرت براون ) التي أنا بصدد ترجمتها
    أجد الدوافع ذاتها والمغازي themes ذاتها : أيضا نستخلص العبرة ( أن الإنسان أي إنسان على وجه الأرض ) يجب أن يفي بوعده ويكون صادقا في كلمته سواء كان مصدقا أم مكذبا بما هو جدير به .وربما هذه الخصلة تؤكد عليها الكتب السماوية فقد وردت في الأنجيل .
    وهكذا نرى عندما أهل بلدة
    هاملن الألمانية خلفوا وعدهم ولم يعطوا عازف المزمار ( The Piper ) حتى لو كان رجل اسطوري لكنه خلصهم من الفئران والجرذان التي كانت تنقل مرض ( الطاعون ) بواسطة مزماره الذي سحر به تلك الجرذان وأخرجها خارج المدينة لتغرق جميعا في البحر , لكنه عاد وانتقم منهم لأنهم لم يؤدوا له نصيبه من المال المتفق عليه فغدر بهم فعمد في المرة الثانية بشعوذته غواية أطفالهم بواسطة مزماره وأخرجهم إلى ذلك التل الذي اسميته في ترجمتي ( تل النكبة )
    وهنا لا أدري هل أن الأرض انشقت بهم وأبتعلتهم !!
    لكنهم في أية حال لم يعودوا مطلقا.
    بعد النكبة حدث الحزن وعم الأرجاء حتى أن ذلك المكان حُرَّم فيه إقامة أي مناسبات ولا يطرقه أحد
    القصة نقل حروفها ورموزها الشاعر الإنجليزي ( روبرت براون متعدد المواهب ) بشكل شعري سلس وجميل.

    شكرا لصاحب الشرح المفصل أدناه
    عازف المزمار من هاملن ( Pied Piper of Hamelin )

    هي حكاية من التراث الألماني نالت قسطا وافرا من الشهرة العالمية بعد أن كتب و نظم عنها أدباء و شعراء كبار أمثال جوته و الأخوان غريم و الشاعر روبرت براوننغ . و هي في مجملها لا تختلف كثيرا عن غيرها من الحكايات الشعبية التي تعتمد على السحر و الخوارق للقفز فوق أسوار الممكن و المعقول . و لا أحسب بأن قارئها للمرة الأولى سيرى فيها أكثر من مجرد حكاية خرافية تنطوي على شيء من الموعظة التي تدور حول عاقبة البخل و النكث بالعهود ، بيد أن هذا الانطباع الأولي قد لا يكون صادقا تماما ، فالحكاية بحسب بعض الوثائق التاريخية ليست مجرد خرافة و خيال ، لكنها انعكاس باهت و مشوش لوقائع جرت بالفعل قبل قرون بعيدة ، وقائع تبعثرت و ضاعت مجرياتها و تفاصيلها تحت عجلة الزمن التي لا تتوقف أبدا عن الدوران فلم يتبق منها في النهاية سوى شظايا مبعثرة سأحاول جمعها معا في مشاركة واحدة و الان مع التفاصيل ...

    حكاية عازف المزمار
    القصة باختصار تتحدث عن مدينة هاملن الألمانية الواقعة على ضفاف نهر فيسر و التي غزتها الجرذان فجأة بأعداد كبيرة حتى ضاق السكان ذرعا بها و أوشكوا بسببها على ترك منازلهم و الهجرة إلى مدن أخرى بعد أن فشلت جميع محاولاتهم في التخلص منها. و في مسعى أخير لإنقاذ المدينة أعلن رئيس بلديتها عن مكافأة قدرها 1000 قطعة ذهبية تقدمها المدينة فورا لكل من يستطيع تخليصها من أسراب الجرذان الغازية . و لم يمض وقت طويل على هذا الإعلان السخي حتى ظهر عازف مزمار غريب يرتدي ملابس المهرجين زعم بأنه قادر على تخليص المدينة من جرذانها بواسطة ألحان مزماره السحري .
    سكان هاملن سخروا في بادئ الأمر من إدعاءات الرجل ، لكن سرعان ما عقدت الدهشة ألسنتهم حين شاهدوا الجرذان الكريهة و هي تغادر جحورها بالجملة على وقع الألحان السحرية لتمضي جميعها خلف عازف المزمار الذي قادها نحو ضفة نهر كبير خارج المدينة و جعلها تقفز إلى مياهه لتغرق عن بكرة أبيها .
    و بعد قضاءه المبرم على الجرذان عاد عازف المزمار إلى المدينة مطالبا بمكافأته ، لكن سكان هاملن الجاحدين تنكروا لوعودهم السابقة و رفضوا أن يعطوه حتى و لو قطعة ذهبية واحدة ، و ليتهم أكتفوا بذلك ، بل كادوا أن يزجوا به في السجن بتهمة الشعوذة و ممارسة السحر . و إزاء هذا الغدر و الجحود قرر عازف المزمار أن ينتقم منهم شر انتقام، فعاد في صباح اليوم التالي بينما كان جميع الرجال و النساء مجتمعين معا في دور العبادة احتفالا بأحد الأعياد الدينية ، وقف عند بوابة المدينة و بدأ يعزف ألحانه السحرية من جديد ، و هذه المرة كان لتلك الألحان وقعا و أثرا سحريا عجيبا على أطفال هاملن الذين ما أن التقطت آذانهم الصغيرة تلك الموسيقى الشجية حتى تركوا منازلهم و هرولوا نحو عازف المزمار لا يلوون على شيء ، و تماما كما حدث مع الجرذان ، فقد قاد عازف المزمار الأطفال إلى خارج المدينة ، لكنه لم يلقي بهم في النهر بالطبع ، و إنما آخذهم معه إلى داخل جبل كبير يقع عند أطراف مدينة هاملن و اختفى هناك مع الأطفال إلى الأبد . و قد كان ذلك بالتأكيد هو أشد و أقسى عقاب يمكن أن يناله سكان هاملن جراء بخلهم و نكثهم للوعود و العهود . و يقال بأن الأطفال مازالوا يعيشون حتى يومنا هذا داخل الجبل ، يلعبون و يمرحون مع عازف المزمار في مروج و حدائق سحرية تحتوي على كل ما يشتهيه الأطفال و يتوقون أليه .
    حقيقة أم خرافة ؟
    هناك غموض كبير يلف حكاية عازف المزمار في ظل وجود العديد من المصادر و الشواهد التاريخية التي تزعم بأن القصة واقعية جرت أحداثها بالفعل في أواخر القرن الثالث عشر الميلادي . و لعل أبرز تلك الشواهد هي الموجودة في هاملن نفسها حيث ينتصب اليوم في وسط المدينة منزل قديم يعود إلى العصور الوسطى يدعوه الناس بمنزل عازف المزمار ( Ratten*fأ¤ngerhaus ) و بخلاف ما يوحي به الاسم فأن عازف المزمار لم يسكن في ذلك المنزل مطلقا ، لكن السبب وراء التسمية يعود في حقيقة الأمر إلى وجود بلاطة سوداء على أحد جوانب المنزل نقشت عليها العبارة التالية :
    في 26 يونيو عام 1284 ميلادية .. في يوم عيد القديسين جون و بول .. مائة و ثلاثون طفلا من أطفال هاملن خدعوا و اقتيدوا إلى خارج المدينة على يد عازف مزمار يرتدي ملابس ملونة ، و بعد أن عبروا التلال في كوبنبيرغ اختفوا إلى الأبد ".
    و هناك أيضا شارع في المدينة يعرف بأسم ( Bungelosen*strasse ) يقال بأنه كان آخر مكان شوهد فيه الأطفال قبل اختفائهم ، و لهذا السبب يمتنع الأهالي عن عزف الموسيقى داخل هذا الشارع ، و هو تقليد أستمر منذ القرون الوسطى و حتى يومنا هذا ، فجميع الأعراس و الجوقات الموسيقية تتوقف تماما عن العزف و الغناء عند مرورها في هذا الشارع كدلالة احترام لذكرى الأطفال المفقودين .
    و من الشواهد الأخرى وجود نافذة زجاجية ملونة داخل كنيسة السوق القديمة ، هذه النافذة صنعت عام 1384 تخليدا لذكرى مرور 100 عام على اختفاء الأطفال ، و هي تصور عازف المزمار بثيابه المبهرجة و خلفه يسير الأطفال مرتدين ملابس النوم البيضاء ، و في الأسفل نقشت الكلمات التالية : " 100 عام مضت على رحيل أطفالنا ".
    المخطوطات الألمانية القديمة تطرقت هي الأخرى إلى اختفاء الأطفال . أقدم تلك المخطوطات هي سجلات الكنيسة في هاملن و التي يعود تاريخها إلى عام 1351 ، و تعتبر هذه السجلات في غاية الأهمية لأنها تمثل شهادة حية على حقيقة ما جرى . و هناك أيضا مخطوطة ليونبيرغ التي تعود إلى عام 1370 ميلادية ، و التي يؤكد كاتبها على أن أطفال هاملن خطفوا على يد عازف مزمار يرتدي ملابس ملونة ، و أن الحادثة وقعت بالفعل عام 1284 .
    ما الذي حدث فعلا في هاملن؟
    رغم وجود العديد من الشواهد و القرائن التاريخية التي تؤكد واقعية الحكاية ، إلا أن التصديق بهذه الواقعية سرعان ما يصطدم بإشكالية الجانب الخرافي لمجرياتها و أحداثها ، و لهذا السبب فقد شهدت العقود القليلة الماضية ظهور العشرات من الكتب و البحوث التي حاولت وضع نظريات و فرضيات مختلفة ترمي إلى فهم و تفسير ما جرى حقا قبل أكثر من سبعة قرون من الزمان داخل مدينة هاملن الألمانية . و أهم هذه النظريات هي ما يلي :

    1 - نظرية المجاعة الكبرى ...............
    القرن الرابع عشر الميلادي كان من أسوء القرون التي مرت بالقارة الأوربية ، توالت خلاله المصائب و النوائب لتعصف بكيان القارة العجوز و تزلزل أركانها بعد أن نعمت بفترة طويلة نسبيا من الاستقرار و الازدهار . أولى تلك البلايا تجسدت في المجاعة الكبرى ( Great Famine ) التي حلت بأجزاء واسعة من القارة ابتداء من سنة 1315 ، ففي تلك السنة المشئومة لم يأتي الصيف أبدا و استمر المطر بالهطول بكثافة خلال فصلي الربيع و الصيف ، و هي ظاهرة جوية نادرة لا تحدث سوى مرة واحدة كل عدة قرون . و بطبيعة الحال فقد تسببت السماء الملبدة بالغيوم و الإمطار المتواصلة في بقاء درجات الحرارة متدنية فتلفت المحاصيل الزراعية و لم يتمكن الفلاحون من زراعة محاصيل جديدة بسبب رطوبة و برودة الجو ، و أدى ذلك بالتالي إلى انخفاض مخزون الطعام و تفشي القحط و الغلاء إلى درجة راح معها الفقراء يقتاتون على جذور النباتات و الأعشاب البرية . و ليت الأمر توقف عند هذا الحد ، فأكثر الناس تشاءما لم يظنوا بأن المطر سيستمر بالهطول حتى صيف العام التالي ، لكن السماء سرعان ما خيبت ظنونهم ، فالأمطار استمرت في الهطول في ربيع وصيف عام 1316 أيضا ، و بحلول عام 1317 لم يعد الناس يجدون ما يأكلونه بعد أن أكلوا كل شيء خلال السنتين الماضيتين ، و وصل تأثير المجاعة إلى طبقة الأغنياء و النبلاء بعد أن كان مقصورا على المزارعين الفقراء ، حتى أن ملك انجلترا إدوارد الثاني لم يجد رغيف خبز واحد يأكله حين نزل هو و حاشيته ببلدة سانت البانز الانجليزية فبات ليلته تلك جائعا ، و هي مفارقة يندر حدوثها في تاريخ الملكيات الأوربية .
    المجاعة الكبرى حصدت أرواح ملايين البشر خلال عامين ، أغلبهم ماتوا جوعا بالطبع ، لكن هناك أيضا نسبة غير قليلة ممن فقدوا حياتهم بسبب تفشي الجريمة و العنف و التي ارتفعت إلى مستويات قياسية خلال تلك الحقبة السوداء ، فالناس ما عادوا يكترثون كثيرا للنواهي الدينية و للقيم الأخلاقية لشدة ما عانوه و كابدوه و هول و فظاعة ما شاهدوه خلال السنين التي جثمت فيها المجاعة على قلوبهم ، و لهذا أصبحت جرائم السلب و النهب و القتل أمورا عادية تحدث في وضح النهار ، و انتشرت قصص كثيرة عن تفشي أكل لحوم البشر ، و أخذ الكثير من الناس ينبذون أطفالهم بعد أن عجزوا عن أطعامهم و ما عادوا يتحملون رؤيتهم و هو يئنون من الجوع ، فكانت الأم تأخذ صغارها إلى السوق و تتركهم هناك لكي يموتوا بعيدا عن ناظريها ، أو يأخذهم الأب إلى الغابة و يطلب منهم الانتظار تحت شجرة ثم يفر منهم و يهجرهم هناك ليموتوا جوعا أو تلتهمهم الدببة و الذئاب . و يرى بعض الباحثين بأن نبذ الأطفال من قبل والديهم الذي تفشى بكثرة أبان المجاعة ، إضافة طبعا إلى الجرائم التي اقترفت بحق الأطفال ، كاختطافهم من اجل قتلهم و أكلهم ، كل هذا يرتبط بصورة وثيقة مع ما جرى لأطفال هاملن ، فألمانيا لم تكن بعيدة عن أهوال المجاعة الكبرى، بل كانت في صميمها ، و ليس من المستبعد أن يكون أطفال هاملن قد جرى اختطافهم من قبل آكلي لحوم البشر ، أو ربما نبذهم أهلهم في الغابات القريبة من المدينة بعد أن عجزوا عن أطعامهم ، و بمرور السنين ضاعت و انطمست ذكرى تلك الأحداث المأساوية و لم يتبق منها في النهاية سوى حكاية خرافية ترويها الجدات لأحفادها في ليالي الشتاء الباردة .
    2 - نظرية الطاعون الأسود ..............
    لم تكد غمامة المجاعة تنجلي عن سماء أوربا الملبدة بغيوم البؤس و الموت حتى عالجها القدر بمصيبة و فاجعة أكبر . فبعد أن رحل الجوع .. أتى المرض .. و أي مرض ؟! .. انه الطاعون ، ذلك الوباء الفتاك الذي أفترس أرواح ما يربو على نصف سكان القارة العجوز خلال أربعة أعوام فقط .
    الطاعون وصل إلى أوربا قادما من الصين بعد سفرة طويلة أستل خلالها ملايين الأرواح في الهند وإيران وتركيا . و قد كانت منطقة شبه جزيرة القرم هي المحطة الأولى للطاعون على التراب الأوربي ، حيث حل ضيفا ثقيلا هناك في عام 1346 ثم ما لبث أن سافر بحرا إلى جنوب ايطاليا وفرنسا واسبانيا و بحلول عام 1350 كان الطاعون قد تفشى في معظم أجزاء القارة الأوربية ، لكن رحلته لم تنتهي هناك ، فقد سافر مجددا بعد أن ارتوى و شبع من الدم الأوربي ، هذه المرة حملته السفن التجارية إلى مصر و شمال إفريقيا والشام والحجاز والعراق .

    مما لا شك فيه أن الطاعون الأسود كان من أعظم البلايا التي حلت بالبشرية ، فهذا المرض القاتل حصد خلال سنوات قليلة ما يقارب من ثلثي أرواح سكان جنوب أوربا ، و نصف سكان وسط أوربا ، و ربع سكان انجلترا و ألمانيا ، و 40 بالمائة من سكان مصر و الشام و العراق وشبة الجزيرة العربية واليمن. و قتل بالإجمال ما مجموعه 100 – 200 مليون من تعداد سكان العالم الذي كان يقدر آنذاك بحوالي 450 مليون نسمة . أي أنك لو كنت حيا في ذلك الزمان عزيزي القارئ لكانت نسبة نجاتك من الموت لا تزيد كثيرا عن الخمسين في المائة ، و حتى لو افترضنا جدلا بأنك كنت ستنجو فلا أظنك كنت ستفرح كثيرا لنجاتك لأن كنت ستشاهد الموت و هو يسحق أجساد و يستل أرواح أعز الناس إليك ، كنت سترى أهل بيتك و جيرانك و أبناء مدينتك ممددون في الشوارع جثث هامدة لا يجدون من يدفنهم ، رائحة و عفونة الجثث المنتفخة كانت ستزكم أنفك ، و منظر الموت بأبشع صوره كانت ستلاحقك أينما يممت وجهك، فرعب الطاعون لا يكمن في عدد ضحاياه فقط ، بل في صفته وأ عراضه أيضا .
    أول تلك الأعراض كانت تتمثل في ظهور أورام كبيرة بحجم البيضة على الفخذ و تحت الإبط ، لا تكون مؤلمة في البداية ، لكنها سرعان ما تتكاثر و تنتشر في سائر أجساد الجسد ثم تتحول تدريجيا إلى بثور سوداء كريهة و مؤلمة تنزف دماء ، و يكون انتشارها مصحوبا بحمى عالية و آلام شديدة في سائر مفاصل الجسد و قد يتقيأ المريض دماء . و ربما يكون الشيء الوحيد الجيد بشأن الطاعون هو أن عذاب المريض لا يطول كثيرا ، فالموت غالبا ما يدركه بعد يومين إلى سبعة أيام من ظهور الأعراض .
    الطاعون الأسود ترك آثارا لا تمحى في الذاكرة الجماعية الأوربية ، و لهذا يحاول بعض الباحثين أن يربطوا بينه و بين ما جرى لأطفال هاملن ، و يرى هؤلاء الباحثين بأن قصة عازف المزمار هي في الحقيقة حكاية الوباء القاتل الذي ضرب المدينة فقتل أغلب سكانها ، فالجرذان في الحكاية ترمز إلى الوسيلة التي أنتقل فيها المرض بين السكان ، في حين يرمز عازف المزمار إلى الموت الداهم الذي يرقص طربا على آهات و عذابات البشر . فمنذ القرن الخامس عشر درج فنانو أوربا على تصوير الموت في هيئة هياكل عظمية ترقص مع الأحياء عند المقابر . و كان الناس من جميع الأعمار و المشارب ، الملك و القس و التاجر و المزارع و المرأة و الطفل الخ .. يظهرون في تلك اللوحات الكئيبة و هم يرقصون يدا بيد مع تلك الهياكل التي ترتدي الثياب الملونة . و كان الرسام يرمي من وراء ذلك إلى إبراز عبثية الحياة الفانية و سخرية الأقدار التي تساوي بين الجميع في حضرة الموت .

    3 - نظرية حملة الأطفال الصليبية .............
    هذه النظرية تحاول الربط بين الحكاية و بين ما يعرف بحملات الأطفال الصليبية ( Children's Crusade ) ، و هي حملات صليبية سلمية حركتها المشاعر الدينية المتأججة لبسطاء الناس في أوربا القرون الوسطى . و كان وراء هذا الحراك الشعبي أطفال صغار كالصبي الألماني نيكولاس الذي كان في العاشرة من عمره عام 1212 حين زعم بأن السيد المسيح تجلى أمامه بينما كان يرعى أغنامه في البرية و أمره بأن يسير نحو القدس ليسترجعها بسلام و من دون إراقة دماء . و هكذا تحول نيكولاس ، الراعي الفقير إلى قديس و معجزة بنظر الناس ، أعانه على ذلك موهبته الفذة في شحن و تسخير عقول الجماهير عن طريق خطبه الدينية الحماسية التي كان يلقيها بأسلوبه الطفولي البريء و البسيط فتمس شغاف القلوب بسهولة و تستدر الدموع بلا استئذان و تجيش له ما شاء من المريدين والأتباع .
    و قد تضاعف تعلق الناس بهذا القديس الصغير بعد الأخبار و الإشاعات الكثيرة التي انتشرت في كل مكان حول معجزاته في شفاء المرضى و كذلك نبوءاته التي زعم نيكولاس خلالها بأن وجه الماء سينفلق عند قديمه ما أن يقف على ساحل البحر الأبيض المتوسط ، و بأنه و أتباعه سيجتازون البحر مشيا على الأقدام نحو القدس تماما كما حدث مع موسى و بنو إسرائيل حين لاحقهم فرعون و جنده .
    طبعا ليس جميع الناس أمنوا بما يقوله نيكولاس ، و لا جميع الكنائس صدقت نبوءاته و مزاعمه ، لكن الغالبية الساذجة من أهل ذلك الزمان صدقوه و أمنوا به ، لا بل و أرسلوا معه فلذات أكبادهم ليرافقوه في رحلته نحو الديار المقدسة حتى جاوز عدد من تبعه السبعة آلاف طفل ، خرج معظمهم للمشاركة في الحملة من دون تهيأ و لا استعداد ، كانت العاطفة البريئة هي زادهم الوحيد ، لم يملكوا غيرها زادا من مال أو طعام ، فراحوا يدقون الأبواب على طول الطريق يتوسلون اللقمة من الكنائس و الأديرة و منازل الناس و ناموا أغلب لياليهم في العراء على جوع و برد ، و قد خسر الكثير منهم حياته خلال رحلة الذهاب الصعبة و الشاقة التي اجتازوا خلالها قمم الألب الشاهقة وصولا إلى سواحل البحر الأبيض المتوسط .
    لكن ليس كل ما يطلبه المرء يدركه، فذلك الماراثون الطويل من الكد و الجهد و التضحية أنتهي إلى خيبة أمل كبيرة حين وصل نيكولاس وجيشه الصغير إلى ساحل البحر في جنوه الايطالية . وقفوا هناك و انتظروا لساعات و أيام و أسابيع طويلة بانتظار المعجزة .. لكن شيئا لم يحدث .. لا البحر أنفلق و لا وقع أي أمر خارق للعادة على ذلك الساحل المنحوس . و راح اليأس يتسلل بهدوء إلى القلوب الصغيرة الواجفة ، و بدأ ذلك البنيان الشاهق من الأوهام التي أسس نيكولاس عليها شعبيته الطاغية يتصدع شيئا فشيئا ، فأرتفع الهمس و اللمز على ألسنة أولئك الأتباع المخلصين المنتظرين بصبر على ذلك الساحل المقفر .. "هل كان نيكولاس كاذبا منذ البداية ؟" .. تساءل بعضهم بحزن و راحوا يتهيئون للعودة إلى أوطانهم ، في حين رفض آخرون أي تشكيك بنزاهة نيكولاس ، و في لحظة من الحماسة الغبية صعد هؤلاء إلى ظهر بضعة سفن تجارية قادوها مباشرة صوب القدس ، لكنهم لم يبتعدوا عن الساحل الايطالي كثيرا ، فسرعان ما وقعوا أسرى بيد القراصنة و بيعوا كرقيق في أسواق النخاسة في تونس .
    أما نيكولاس نفسه و بقية أتباعه فقد شدوا الرحال عائدين لأوطانهم بعد يأس و طول انتظار . و كم كانت رحلتهم مأساوية و شاقة .. مساكين أولئك الصغار .. أولاد و بنات بعمر و نقاء الورود .. تساقطوا واحد بعد الأخر على طول الطريق بعد أن أنهكهم التعب و أضناهم الجوع . نيكولاس نفسه سقط ميتا مع المتساقطين و لم ينجوا من جيش الأطفال ذاك سوى عدد ضئيل . المصادر التاريخية الأوربية تخبرنا بأن أثنين من كل ثلاثة أطفال رافقوا تلك الحملة لم يعودوا إلى منازلهم أبدا ، ماتوا على الدرب أو بيعوا كرقيق في الشرق . و ما أن وصلت أخبار الكارثة إلى ألمانيا حتى هجم الأهالي المنكوبين بموت أطفالهم على عائلة نيكولاس فسحلوا والده إلى الشوارع ثم شنقوه على شجرة و أحرقوا منزله .
    و الجدير بالذكر أن فرنسا شهدت هي الأخرى حملة أطفال شبيهة بتلك التي حدثت في ألمانيا عام 1212 ، فبينما كان نيكولاس يجمع الأتباع و يشحذ الهمم في ألمانيا ، كان هناك فتى آخر في شمال فرنسا يسير على نفس الدرب ، هذا الفتى كان راعيا للأغنام في الثانية عشر من عمره أسمه ستيفان . و تماما مثل نيكولاس ، فأن ستيفان زعم بأن السيد المسيح تجلى له و أمره باستعادة القدس سلميا . و قد حشد ستيفان قرابة الثلاثون ألف شخص لحملته معظمهم من الأطفال . و هذه المرة أيضا تكررت نفس المأساة ، فالحملة الفرنسية انتهت إلى ذات المصير الذي انتهت أليه الحملة الألمانية
    و بالعودة إلى حكايتنا ، يرى العديد من الباحثين بأن حكاية عازف المزمار تتحدث في واقع الأمر عن أطفال هاملن الذين رافقوا نيكولاس في حملته الصليبية المأساوية ، و أن شخصية عازف المزمار تشير و ترمز إلى الفتى نيكولاس الذي غرر بالأطفال و أخذهم معه نحو المجهول . لكن إشكالية هذه النظرية تتمثل في التوقيت ، فحملة الأطفال الصليبية حدثت عام 1212 ، في حين أن أحداث حكاية عازف المزمار تعود لسنة 1284 . كما إن العديد من الباحثين يلقون بظلال كثيفة من الشك حول مصداقية المصادر التي تحدثت عن حملة الأطفال الصليبية ، فهم يعتقدون بأن اسم الحملة هو مجرد مصطلح مجازي ، و بأن أكثر من رافقوا تلك الحملة لم يكونوا في الحقيقة أطفالا و إنما رجال و نساء بالغين رافقوا أطفالهم على طول الدرب ، فلا يعقل أن يدع الناس أطفالهم يذهبون بمفردهم في هكذا رحلة خطرة و قاسية من دون دليل و معين .
    4 - نظرية الصراع الديني ............
    غالبا ما يقرن تاريخ أوربا بالمسيحية التي ضربت أطنابها في أرجاء القارة الأربعة منذ أن أتخذها الإمبراطور قسطنطين الأول دينا رسميا للإمبراطورية الرومانية في مطلع القرن الرابع الميلادي . لكن أوربا لم تكن دوما مسيحية، و اللافت للنظر هو أن نسبة قليلة من الناس حتى من بين المتعلمين لديهم معلومات عن أوربا ما قبل المسيحية ، أوربا الوثنية المشبعة بالخرافة والسحر و طقوس التضحية البشرية. أوربا البربرية حيث الصراع الدموي على الأرض و النفوذ بين العشرات من القبائل الجرمانية و الاسكندنافية و السلافية و السلتية الخ. و قد أتخذ هذا الصراع منحى جديد ابتداء من القرن الخامس الميلادي بدخول البعد الديني أليه ، حيث دارت رحى العديد من الحروب و المعارك الدينية الدموية ما بين الممالك و القبائل المسيحية و الوثنية ، و استمر هذا الصراع حتى القرن الثاني عشر الميلادي بدخول آخر القبائل الوثنية في شمال أوربا إلى المسيحية .
    و لهذا يرى بعض الباحثين بأن حكاية عازف المزمار هي في حقيقة الأمر تتحدث عن بعض صفحات ذلك الصراع الدامي ، و أن ما جرى فعلا في هاملن هو عملية اختطاف جماعية لأطفال المدينة المسيحيين حيث اقتيدوا إلى الغابات المجاورة و تم التضحية بهم للآلهة من قبل الوثنين ، أو تم ألقائهم في نهر فيسر .
    أين الحقيقة ؟
    برغم جميع النظريات فأن الغموض سيبقى يلف مصير أطفال هاملن و حقيقة ما جرى لهم في تلك الحقبة المظلمة من التاريخ ، و هكذا هو التاريخ .. مليء بالغموض و الألغاز و الأسرار التي قد تطال حتى الأحداث التاريخية التي نحسبها من المسلمات و البديهيات ، و هنا بالضبط تكمن جمالية التاريخ البشري و روعته ، فهو متعدد الجوانب يدفعك دوما للتفكير و التساؤل و البحث ، كالمتاهة التي فيها ألف باب ، كلما فتحت بابا وجدت خلفه ألف باب أخرى . و نحن في هذه المقالة لم نكن ننوي سوى طرق باب واحد، فإذا بذلك الباب يقودنا إلى أبواب أخرى .

    The Pied Piper of Hamelin


    And honey-bees had lost their stings,
    And horses were born with eagles' wings:
    And just as I became assured
    My lame foot would be speedily cured,
    The music stopped and I stood still,
    And found myself outside the Hill,
    Left alone against my will,
    To go now limping as before,
    And never hear of that country more!
    Alas, alas for Hamelin!
    There came into many a burgher's pate
    A text which says, that Heaven's Gate
    Opes to the Rich at as easy a rate
    As the needle's eye takes a camel in!
    The Mayor sent East, West, North, and South,
    To offer the Piper, by word of mouth,
    Wherever it was men's lot to find him,
    Silver and gold to his heart's content,
    If he'd only return the way he went,
    And bring the children behind him.
    But when they saw 'twas a lost endeavour,
    And Piper and dancers were gone for ever,
    They made a decree that lawyers never
    Should think their records dated duly
    If, after the day of the month and year,
    These words did not as well appear,
    "And so long after what happened here
    "On the Twenty-second of July,
    "Thirteen hundred and Seventy-six:"
    And the better in memory to fix
    The place of the Children's last retreat,
    They called it, The Pied Piper's Street —
    Where any one playing on pipe or tabor
    Was sure for the future to lose his labour.
    Nor suffered they Hostelry or Tavern
    To shock with mirth a street so solemn;
    But opposite the place of the cavern
    They wrote the story on a column,
    And on the Great Church Window painted
    The same, to make the world acquainted
    How their children were stolen away;
    And there it stands to this very day.
    And I must not omit to say
    That in Transylvania there's a tribe
    Of alien people who ascribe
    The outlandish ways and dress
    On which their neighbours lay such stress
    To their fathers and mothers having risen
    Out of some subterraneous prison
    Into which they were trepanned
    Long time ago in a mighty band
    Out of Hamelin town in Brunswick land,
    But how or why, they don't understand.
    So, Willy, let you and me be wipers
    Of scores out with all men — especially pipers:
    And, whether they pipe us from rats or from mice,
    If we've promised them aught, let us keep our promise.


    ذباب النحل لم يعد يلسع كسابق الأوان
    والخيل قد ولدت وعليها أجنحة النسور
    وما أن شعرت بالطمأنينة حينذاك
    بدأت قدمي العرجاء الشفاء على عجل
    توقفت أنغام الموسيقى ووقفت متسمر القدمين
    ووجدت نفسي بعيدا عن رابية (النكبة)
    ( هو جبل أو تل في مدينة هاملن الألمانية )
    ابتعدت وحيدا حيث شاءت الأقدار
    لأواصل طريقي بذات القدم العرجاء
    حيث لا اسمع بذاك البلد على الإطلاق
    ( أي أن صاحب المزمار هو الأخر مات أو رحل دون عودة )
    وا أسفاه على ( هاملن )
    مواطنون قدموا من شتى الوجوه
    نص مقدس يقول أن للجنة أبواب
    تفتح للأغنياء دون منة بلا أثمان
    ومع أن ذلك مستحيل لكن لهم تباح !
    ( هنا كناية عمن يبخسون الناس اشيائهم ويقصد الأغنياء بالذات )
    أرسل العمدة شرقا وغربا وإلى كل الجهات
    يطلب عازف المزمار بشكل شفوي
    ليعود به الرجال أي منهم على إنفراد
    من ثم يمنحه العمدة الذهب والفضة حتى يرضيه
    عله يعود مرة أخرى ولا يقطع بهم الرجاء
    ويعود بالأطفال الذين أودعهم للضياع
    لكنهم عندما شعروا أن مسعاهم بلا آمال
    وأن صاحب المزمار والراقصون ذهبوا دون إياب
    على عجل أصدروا مرسوما لا يدققه المحامون
    وليس لهم علم هل السجلات مؤرخة بموجب القانون!
    وفي الثاني والعشرين من شهر تموز
    من عام ألف وثلاثمائة وستة وسبعون
    هيئوا أفضل ما لديهم من مال كي يدفعوه
    لكن مكان الأطفال أصبح في خبر كان
    فأطلقوا على المكان شارع الغواية المشئوم
    وكل من يعزف مزمارا أو ينقر الطبول
    لن يجد من يستأجره مستقبلا بكل تأكيد
    ويحظرون على أنفسهم دار ضيافة أو حانة خمر
    ويبقى ذلك الشارع مهابا لا جزل ولا طرب فيه
    بل العكس سيكون كهفا معتما وحزين
    كتبوا القصة ونظموها في صف طويل
    ونقشوها على جدار الكنسية الكبرى ذات الشبابيك
    كي يشيع ذكرها وتبقى خالدة مدى الزمان
    كيف أن أطفالهم اختلسوا على يد صاحب المزمار
    كي تبقى شاهدا حيا يسطر تلك النكبة البغضاء
    ومن طرفي لا أكتم الكلام
    كان في ترانسيلفانيا رهط من الناس
    غرباء لا ينتسبون إلى البلاد
    لباسهم غريب وطراز حياتهم غير مألوف
    وهكذا جيرانهم في تلك الغلظة على حد سواء
    نشئوا بين أبائهم متلقين حضن الرعاية
    خارج معتقلات وسراديب تحت الأرض
    من هناك حيث ثقبوا لهم منفذا للخروج
    اجتمعوا منذ زمن طويل كما لو عصابة
    خارج مدينة ( هيلمن) في مقاطعة برونزويك الألمانية
    ولكن كيف يفهمون أو لماذا لا يفهمون !
    كما (( ويلي )) لمن كتبت له القصيدة
    دعنا أنا وأنت نُمحى من الوجود
    جميع الرجال محوا ومن ضمنهم الزمارون
    سواء من ينفخون المزمار للجرذان أو الفئران
    حتى لو أننا تعهدنا لهم بشيء زهيد
    دعنا لا نحنث الوعد

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    الفعل prefer ومسألة التفضيل preference أي تفضل شيء على شيء أخر
    في ثلاث حالات :

    1
    prefer + noun + to + noun

    I prefer tea to coffee✔️
    Not ( than ) = wrong
    I prefer tea than coffee❌
    2
    prefer + to infinitive + rather than + infinitive with or without to
    both are possible

    I prefer to read novels rather than (to) watch films

    She prefers to go rather than (to) wait for them
    3
    prefer + ing form + to + ing form
    She prefers swimming to fogging.
    He prefers playing football to playing tennis
    They prefer dancing to singing
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 23-01-2022, 14:13.

    اترك تعليق:

يعمل...
X