ملاحظات عامة في النحو و الترجمة

تقليص
هذا موضوع مثبت
X
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • محمد الملا محمود
    رد
    قطعة مع الترجمة للعربية : هذه القطعة ربما يخطيء فيها الكثيرون ربما بسبب عدم ادراكهم لمفردة واحدة يذهب عليهم النص كله أو تكون الترجمة مضحكة
    مفردة ( Cramps ) ربما الكثيرون يتصورونها ( تشنجات ) أو يتصورونها اسم علم
    والحقيقة ليس كذلك بل تعني ( grandfather ) في الكلام العامي ( informal) ومن بعد استدراكها سيتغير نمط الترجمة وتعطي مفهومها

    Walter started to go with his friend when Arnold called him. "Walter, come here, please." "But Cramps, there's a party. I'm—" "Needed." His eyes caught his grandson's, and the urgency must have finally got through. Walter patted the hand of the pretty brunette on his arm. "Sinda, sorry. Family first." She sniffed. "If you like the company of old men, be that way. Festin isn't so fussy." They both watched her shimmy away. "Gramps, you owe me big time." "I know. Come on, son. Let's stash your gear."

    بدأ والتر يعد نفسه للذهاب مع صديقه عندما اتصل به أرنولد. ( ونفهم من النص أنه سيذهب مع هذا الصديق)

    والتر : تعال إلى هنا من فضلك. لكن الجد قال هناك حفلة أرغب حضورها. ( هنا الجد موقف اعتراضي)
    وقعت عينا الجد على عيني حفيده وقد ظن أن الضرورة لا بد أنها أدركت غايتها.
    ربت والتر على يد السمراء الفاتنة (سندا) , التي لامته وقالت له يجب أن تذكر اسم العائلة أولا.
    استنشقت قليلا من الهواء وقالت : إذا كنت تحب رفقة الكبار فذلك وما تبغي وليكن معلوما لديك أن : ( فيستن ) ليس صعب الإرضاء
    كلاهما ( أي الجد والحفيد الذي هو والتر ) راقبها وهي ترقص رقصة الجاز وتبتعد خارجا أي ( سندا )
    قال الجد لحفيده : أنا أعلم أنك مدين لي كثيرا.
    هلم يا بني ودعنا نجمع أمتعتك.
    كما يبدو لي من القصة أن ( فيستن هو الجد )





    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    Idiomatic expressions in contexts with meaning and translation
    She did not come to the office today as she was feeling under the weather
    under the weather = not feeling healthy, sick
    متوعك صحيا
    لم تأتي إلى الدائرة ( محل العمل) هذا اليوم لكون صحتها متوعكة
    لكونها تشعر أن صحتها ليست على ما يرام

    . You might lose the bet this time round, don't push your luck
    too far. = to try hard to get a particular result
    ربما تخسر الرهان في هذه الجولة فلا تحاول المزيد
    أي أرضى بنصيبك وكفى

    Well,speak of the devil here comes Sam now!
    expression said when a person shows up who was just the object of a conversation
    هذه بالضبط ترجمتها أو شبيه لها في العراقية الدارجة ( يا فلان سمي بالرحمن أو استعذ من الشيطان )
    نستخدمها نحن في العراق عندما يتطير أحدهم ويتشائم
    الترجمة : حسنا تفائل بالخير ها هو سام
    يعني مثلا شخص ما كان بالغرفة ضمن الجالسين ودار حديث هل يأتي فلان أم لا يأتي فيرد عليه أحدهم :
    يا فلان تفائل خيرا (
    سمي بالرحمن)
    طبعا هم لا يقولون
    سمي بالرحمن ولكنني وجدته مناسبا من اجتهادي الشخصي
    He has been working very hard for the past two months. He should take it easy
    كان يعمل عملا شاقا طوال الشهرين الماضيين. كان يتوجب عليه أن لا يشق على نفسه
    Just relax and go with the flow = accept things as they come
    حرفيا أمض مع التيار = مقبولة
    هون على نفسك وتقبل الأمور كيفما تجيء بصدر رحب
    If this plan does not work, we are back to square one
    هذه واضحة المعنى العودة للمربع الأول
    لو تفشل هذه الخطة سنعود ادراجنا للوراء حيث انطلقنا \ سنعيدها من جديد
    Cooking is a piece of cake for my mother
    هذه أيضا سهلة المعنى معناها مسألة سهلة ويسيرة
    الطبخ بالنسبة لأمي مسألة يسيرة جدا
    The family has moved to Japan bag and baggage
    رحلت العائلة إلى اليابان بكل امتعتها ومتاعها (أي بكل ما قدرت على حمله)
    Some students study at the eleventh hour for their exams
    It means : at the last minute, at the last possible moment
    بعض الطلاب يحضرون لأمتحاناتهم في الأوقات المتأخرة قبيل بدء الأمتحانات
    وهذه حقيقة شائعة لدى معظم الطلاب للأسف تراه يهمل دروسه طوال السنة ويبدأ يقرأ يوم أو يومين قبل الأمتحان
    My father was in a fix whether to buy the expensive car or
    not. = in dilemma
    معناها في ورطة
    متردد أو حائر لا يدري هل سيشتري سيارة باهظة الثمن أم لا

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    كنت في البداية قد صنفت التي أدناه على شكل جدول لكن المنتدى شوه الجدول
    فغيرت الأنماط كما التالي مع مثال لكل نوع من التراكيب الرئيسية في الإنجليزية
    هذا المنتدى تعس جدا مع الإنجليزية
    DO = direct object
    IO = indirect object
    SC = subject complement
    OC = object complement

    English 7-pattern sentences
    1. S + V ( be) + A ( adverb) :
    Our final exam was yesterday.

    2. S + V( be) + SC :
    He is a student. \ The student is clever.

    3. S + V linking + SC :
    The lake appears calm.

    4. S + V intransitive :
    Mary laughed

    5. S + V transitive + direct object :
    Dina spoiled her niece.

    6. S + V trans. + DO + IO :
    My father bought my sister a car.
    7 . S + V trans. + DO+ OC
    My mum calls me a fool. I prefer my coffee black



    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 28-12-2021, 17:48.

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    Identify the function of the underlined phrases
    1. The horse rounding the bend is likely to win
    ( participle phrase as adjective)
    2. Mrs. Garston enjoys reading mystery novels.
    ( noun object of enjoys )
    3. His goal, to earn a doctor's degree, will require many years of schooling.
    ( noun part of the subject as appositive )
    4. I shall be calling you in the morning. ( verb)
    5. To be an outstanding student takes a great deal of dedication.
    ( Noun \ infinitive phrase as a subject)
    6. To be an outstanding student, he knew he needed great dedication.
    ( infinitive phrase adverb – how he knew modifies the verb)
    7. Being an outstanding student, he dedicated himself to his studies.
    ( participle phrase as adjective modifies he )
    8. Being an outstanding student did not make him a social misfit.
    ( gerund phrase as a noun = subject )
    9. By winning first place, Kelly received a blue ribbon.
    ( noun object of the preposition)
    10. His philosophy is difficult to explain simply.
    ( infinitive phrase as adv modifies the adjective difficult)
    11. She does not eat enough to keep a bird alive.
    ( adverb modifies enough )
    12. She learned the art of arranging flowers.
    ( noun object of preposition )
    1 3. You must stop eating so many sweets.
    ( noun object of the verb stop )
    14. Are you strong enough to lift this heavy box?
    (Adv modifies enough)

    Adverb Clauses
    An adverb clause is a dependent clause that modifies a verb, adjective, or adverb in another clause of the sentence. Like single adverbs and adverb phrases, adverb clauses usually answer the questions where? when? how? why? to what extent? or under what condition? Adverb clauses are introduced by words known as subordinating conjunctions.
    Their only function is to connect an adverb clause to the rest of the sentence.
    Here is a list of the most common subordinating conjunctions:

    after although as ... as, as if as much as, as long as , as soon as, as though, because, before, else, except that , for, if, in order that in as much as, lest , only, since, so….as, so …that, than, that, though, till , unless , until, when, whence, whenever, where , wherever, whereupon, whether, while.
    Examples:
    We will start the dinner [when all the guests arrive]. (clause modifies the verb "will start')
    [Because God is our refuge and strength], we will not be afraid. (modifies "will be afraid')
    [After all is said and done], I still think you made the right decision. (modifies "think")
    You must study hard, [else you will fall the test]. (clause modifies "must study')
    It is clear [that you not know the facts]. (clause modifies the adjective "clear"
    She learns more quickly [than I do]. (clause modifies the adverb "quickly")

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    بالمناسبة القطعة السابقة التي ترجمتها للعربية نسيت أن أضيف إلى النص الإنجليزي الجملة الأخيرة
    The guy had broken his arms and his legs
    الكاتب أو المؤلف كتبها had broke ؟ كنت أقرأها صباح هذا اليوم
    موجودة هنا في قوقل :
    The Govie-Ee: My Hell of a Life - Page 80

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    Infinitives and Infinitive Phrases
    A. An infinitive is a verb form that is usually preceded by to. It functions as a noun, an adjective, or an adverb.
    To protest is sometimes fruitful. (As the subject of the sentence, the infinitive to protest is used as a noun.)
    Some want to protest. (As the object of the verb want, the infinitive to protest is used as a noun.) She has the courage to protest. (The infinitive to protest describes the type of courage she has, so it is used as an adjective.)
    He will spoil the meeting to protest. (The infinitive to protest explains why he will spoil the meeting, so it is used as an adverb.)

    B. An infinitive phrase consists of an infinitive and any complements or modifiers it may have. Like infinitives alone, infinitive phrases function as nouns, adjectives, or adverbs.
    To plant trees is one way to save the environment. (As the subject of the sentence, the underlined infinitive phrase is used as a noun.)
    We decided to plant trees in our backyard. (As the object of the verb decided, the underlined infinitive phrase is used as a noun.)
    There must be a way to help the environment. (The underlined infinitive phrase modifies the noun way, so it is used as an adjective.)
    We recycle paper to save the environment. (The underlined infinitive phrase explains why we recycle paper, so it is used as an adverb.)

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    كلمة hell التي يستخدمها المترجمون عادة لتعبر عن ( الهاوية أو الجحيم ) فلو كانوا يقصدون بها limbo أي دهليز في جهنم place between heaven and hell (Catholicism) المعنى سيكون دقيقا , ولكن في مفهوم العبرية لها مراد أخر = Sheol أي المكان الذي يجتمع فيه الموتى تحت الأرض في أبعد مكان من السماء ولهذا وفق هذا المفهوم يكون أختيار كلمة ( قبر ) أصوب
    لكن في ترجمتنا أعلاه لا تتلائم هكذا مع النص
    ربما ما أشرت له في السطور أعلاه يعتبر حالات خاصة كما ورد في كتاب ( دراسات في الترجمة ونقدها )

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    ترجمة قطعة نثرية قصيرة
    المفردة ( graze ) ربما يتبادر إلى الذهن أن أول معانيها = رعي الماشية أو الرعي ولكن كيف ستكون وفق هذه العبارة :
    ( She then put some mercurochrome on my graze ) كيف يستقيم المعنى إذن لا بد أن نفكر بمعنى أخر
    هنا معناها ( جرح أو خدش نتيجة تعرض لحادثة مثلا ) a superficial injury caused by grazing the skin.
    أي نتيجة قشط الجلد
    The old folks were out, drinking at the pub. When they came back home, The Old Lady roared at me, "What the hell has happened to you!" She then put some mercurochrome on my graze, and it hurt like hell. All seemed like everything was going to be okay until that very next day. When the papers came out, that Vespa accident was on the second page news. The large fat guy who hit me was riding on the Vespa scooter. In the paper, it then read: A young kid was racing across the main road when this large guy hit him with his Vespa scooter. This big guy fell down and hit his scooter against a power pole.
    كان كبار القوم يشربون الخمرة في الحانة وعندما عادوا إلى البيت صرخت السيدة المسنة بوجهي ( ما الذي حدث لك بحق الجحيم ! ) ثم وضعت قليلا من المادة المعقمة ( مير برومين ) على جرحي وكان مؤذيا لا يطاق. الجميع كانوا يبدون في حالة هدوء تام حتى صباح ذلك اليوم التالي عندما قدمت الجريدة لتبلغ عن نبأ حادثة الدراجة النارية من نوع ( الدبور) وقد نشرت في الصفحة الثانية من الجريدة. كان الفتى البدين الذي صدمني راكبا على دراجة نارية من نوع ( الدبور) , وهذا ما نشرته الجريدة " كان شابا يافعا يعدو في الطريق الرئيسي عندما صدمه الفتى البدين بدراجته النارية. سقط الفتى الضخم على الأرض وصدم دراجته بعمود الكهرباء وتسبب في كسر ذراعيه ورجليه.
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 12-12-2021, 09:08.

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    Phrases

    عبارة حرف الجر ممكن يكون لها عدة وظائف نحوية
    كأن تقوم بدور مفعول أي أسم أو صفة أو ظرف

    1. The girl in blue saree is my sister. - Adjective phrase
    2. Kohli hopes to win the trophy. - Noun phrase
    3. The train halts at every junction. - Adverb phrase
    4. I have never seen such a picture. - Noun phrases
    5. She worked in an enthusiastic manner. - Adverb phrase

    subordinate clauses:
    1. Noun Clause 2. Adjective Clause 3. Adverb Clause
    Classification
    The clause which does the work of a noun is called the noun clause, the clause which does the work of an adjective is called the adjective clause while the clause which does the work of an adverb is called the adverb clause.
    Look at the following sentences:
    1. I know where he lives. (know what?)
    2. I know the place where he lives. (which place?)
    3. I shall go where he lives. (go where?)
    In sentence 1, the clause, 'where he lives', is the object of the verb 'know; therefore, it is noun clause. In sentence 2, the clause, 'where he lives', qualifies the noun 'place'; therefore, it is an adjective clause. In sentence 3, the clause, 'where he lives', modifies the verb 'go'; therefore, it is an adverb clause.
    We have seen that the same clause 'where he lives' may be used as a noun clause in one sentence, an adjective clause in another, and an adverb clause in yet another.
    It all depends on the function or the work it does
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 11-12-2021, 18:52.

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    Change the following sentences into Passive Voice
    1. Whom do you like?
    2. Who teaches you here?
    3. Whom did he want?
    4. Who brought you here?
    5. What do you see?
    6. Where did he leave her?
    7. When will you buy a car?
    8. Which game do you play?
    9. Why has he resigned his post?
    10. Who was watering the plants?
    11. What can you buy for a rupee?
    12. Who does not love his country?
    13. Where will you spend summer vacation?
    14. Why have you not learnt your lesson?
    15. How many times do you take tea during the day?
    Answers
    1. Who is liked by you?
    2. By whom are you taught here?
    3. Who was wanted by him?
    4. By whom were you brought here?
    5. What is seen by you?
    6. Where was she left by him?
    7. When will a car be bought by you?
    8. Which game is played by you?
    9. Why has the post been resigned by him?
    10. By whom were the plants being watered?
    11. What can be bought for a rupee by you?
    12. By whom is his country not loved?
    13. Where will the summer vacation be spent
    14. Why hasn’t the lesson been learnt by you?
    15. How many times is tea taken by you during the day

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    الجمل التابعة ( subordinate clauses )
    تنقسم الجمل التابعة التي تكون ملحقة أو جزء من ال complex sentences إلى ثلاثة أنواع
    1. اسمية noun clause تكون بموقع فاعل subject للجملة أو مفعول object للفعل أو تتمة complement
    في الجمل التابعة عادة تكون (مفعول ) للفعل
    أهم الأفعال التي تحتاج إلى جملة خبرية تخبر ماذا يريده الفاعل أو ماذا يطلبه مثل :
    I know \ I don't know \ I asked you
    2- جمل صفات adjective clauses هذه في الحقيقة هي نفسها relative clauses تعطي معلومة عن الأسم المراد التحقق عنه أو الكشف والتوضيح عنه تبدأ ب relative pronouns مثل ( who , that , whose , which ) أو ب relative adverb عن المكان , الزمان أو السبب مثل : when , where , why
    3. جمل ظرفية متعددة الأنواع منها للغرض ومنها للشرط conditional ومنها زمنية أو مكانية ومنها للسبب ومنها للمقارنة أو التناقض وهلم جرا .. هي كثيرة لكن مرات تتداخل نفس ال conjunctions التي تستخدم في ( 2 ) where, when , why تستخدم هنا أيضا مع هذه ( 3 ) فيصعب التفريق والتمييز على الكثيرين
    هنا 20 مثالا توضيحيا : سأشرح بين السطور عن أربع أو ثلاث
    1
    I asked him when he would go there. (Noun clause)
    طالما سألته معناه مطلوب شيء ما أسأل عنه
    الجملة التي تحتها خط = مفعول للفعل asked
    2
    I know the time when he will come. (Adjective clause)
    certain time ( which time ) when clause qualifies the word noun Time
    3
    He will give me money when I go to Mumbai. (Adverb clause)
    Here ( when ) it does not qualify money but qualifies the verb ( go) , so it is adverbial
    4
    I shall not tell you where he lives. (Noun clause)
    object of the verb Tell
    5
    I shall go to the place where my friend lives. (Adjective clause)
    which place ..here where clause qualifies the word noun ( place) , telling which place, so it is adjective
    6
    . I shall go where my friend lives. (Adverb clause)
    7
    . I do not know if he will come. (Noun clause)
    8
    . You will pass if you work hard. (Adverb clause)
    9
    . I do not know who came here last night. (Noun clause)
    10
    . I know the boy who came here last night. (Adjective clause)
    11
    . I know the man whom every body likes. (Adjective clause)
    12
    I do not know whom she is teaching. (Noun clause)
    13
    I cannot say whose book this is. (Noun clause)
    14
    I have invited my friends whose parents are in India. (Adjective clause)
    15
    Do you know which his house is. (Noun clause)
    16
    . I know the house which he got built last year. (Adjective clause)
    17.
    He gave me the same book that I wanted. (Adjective clause)
    18
    I know that he will come. (Noun clause)
    19
    I know the boy that lives there. (Adjective clause)
    20
    I am happy that she is successful. (Adverbs clause)

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    لاحقا للمشاركة السابقة أمثلة في نفس الغرض من كتب أخرى مؤلفيها ليسوا ( هنود )
    الأمثلة كلها حالات ( inversion ) تبدأ الجمل ب negative word والتي هي ( Not only ) فيكون التركيب هكذا ( للجملة التي ليس فيها فعل مساعد ) نحن نضيف did \do اعتمادا على الصيغة الزمنية مضارع بسيط أو ماضي بسيط
    Not only + auxiliary verb + S + main verb + O
    والطرف الأخر من الجملة المركبة ( تركيبها عادي ليس مقلوب ) أي يبقى كما هو
    لكن النقطة المهمة التي أنا بصددها
    أنه كما في الجملة الأخيرة عندما لا يذكر الفاعل في الطرف الثاني لا تعتبر الجملة مركبة بل بسيطة وهذا الذي أشرت له ونقبت عنه في المشاركة أعلاه
    الهنود من طرفهم سواء حذف الفاعل أو كان موجودا يعتبرون الجملة مركبة وهذا مناقض لجميع أراء النحويين

    Brent made the hockey team. He won a scholarship. INCORRECT: Not only did Brent make the hockey team, also he won a scholarship. (comma splice)
    CORRECT: Not only did Brent make the hockey team, but also he won a scholarship. (compound sentence)
    CORRECT: Not only did Brent make the hockey team, but he won a scholarship. (compound sentence)
    CORRECT: Brent not only made the hockey team but also won a scholarship. (simple sentence with compound verb).

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    Is it compound or simple ?
    اليوم سأنافش موضوع الجمل المركبة والبسيطة خصوصا بما يتعلق بجمل تتضمن أدوات ربط ( not only ..but also ) وسبب نقاشي للموضوع لأنه من خلال مراقبتي عن كثب للمؤلفات المطروحة في ( قوقل ) وخصوصا تلك التي كتبها المؤلفون الهنود , البنغلاديشيون , الباكستانيون وهلم جرا يفهمون النحو بطرقهم الخاصة. وكما أرى دمروا اللغة لأنه لاحظت الكثير من الشذوذ وليس في هذه فحسب
    فقد راجعت عشرات الكتب وهنا مسألة مطروحة للنقاش : أناقشها أنا شخصي أولا , وفيما لو وجد مختص ومطلع ويريد أن يدلي بدلوه فأهلا وسهلا .
    -------
    1. He was not only industrious but also wise.
    كما أرى أن المؤلفين الذين يصنفون هكذا جملة = مركبة يفهمونها هكذا ( والطريقة صحيحة في تصوري لهم أنا أفهمهم كيف يفكرون)
    لكن ممكن القول أنها = جملة بسيطة لأنه لا وجود لجملة ثانية واضحة المعالم بل كل الذي نفهمه أنها متضمنة في الفهم ..
    حسب التعريف العام للجملة المركبة ( أنها تتكون من جملتين مستقلتين independent sentences لكل جملة فعلها وفاعلها )
    ولكي تكون مركبة يتم ربط الجملتين المستقلتين بأدوات ربط coordinating conjunctions أو عن طريق استخدام semicolon
    أرجع إلى النقطة أعلاه هم يتصورون في أذهانهم أي المؤلفون الهنود هكذا

    2. He was not only industrious but (he was) also wise.

    فيتم الحذف لأنه مفهوم نعم حسب التركيب في ( 2 ) تحتوي جملتين مستقلتين
    a. He was not only industrious \ b he was wise

    To add emphasis, we can use not only at the beginning of a clause. When we do this, we invert the subject and the verb = inversion

    Not only was it raining all day at the wedding but also the band was late.

    Not only will they paint the outside of the house but also the inside.

    When there is no auxiliary verb or main verb be, we use do, does, did:

    Not only did she forget my birthday, but she also didn’t even apologise for forgetting it



    Are sentences containing "not only... but also" complex or compound?

    I have not only a book but also a computer



    وهنا سؤال يطرحه أحدهم شبيه لما أوضحته في أعلاه في هذا المنتدى الإنجليزي على الرابط تحت
    شخص مختص يجيب عليه بنفس الفكرة التي أطرحها :


    https://ell.stackexchange.com/questions/54466/are-sentences-containing-not-only-but-also-complex-or-compound


    Though it is not a compound sentence, your sentence does contain a compound object consisting of the nouns book and computer, which are connected by the correlative conjunction not only...but also


    --------------------
    For example, you can have two main clauses like this
    Not only did Michael grill a steak for Tiffany, but he also prepared a hotdog for Rocket, her dog.
    Or you can shorten the sentence with two prepositional phrases:
    Michael grilled meat not only for Tiffany but also for Rocket, her dog.
    Or you can have two nouns as this version does:
    Michael grilled meat for not only Tiffany but also Rocket, her dog.


    صحيح أتفق مع الأمثلة الأخيرة لكن عندما يتم حذف الفاعل في الطرف الثاني من الجملة لغرض ( تقصير الجملة to be shorten ) تفتقد الجملة لخاصية جملة مستقلة independent sentence لكن تفهم أنها متضمنة وفي هذه الحالة كما في المثالين المدروجين في أعلاه : تكون الجملة الناتجة في هذه الحالة أقرب أن توصف ( بسيطة وليس مركبة ) لكن هم الهنود كما ذكرت وأوضحت مسبقا يفهمون المسألة ( أنها متضمنة )

    I have not only a book but also a computer

    He was not only industrious but also wise.
    --

    Notice here it is very clear using the structure ( Not only ....but also ) = compound sentence ( made from two independent sentences )
    I agree with this author completely

    ---------------
    We not only did our homework, but we also studied for the test
    This sentence has two verbs+ conjunction( not only..but also). It is therefore compound

    ملاحظة أود ذكرها ( أن وجود فعلين مركبين أو مفعولين ) لا يجعل الجملة البسيطة مركبة
    الجملة المركبة ببساطة تعني أنها مؤلفة من جملتين مستقلتين لكل منهما فعلها وفاعلها وإلا لن تكون جملة
    وكلمة مستقلة independent =أن الجملة مؤهلة أن تكون قائمة لوحدها can stand alone
    لا أحد يكون له لبس بصددها ( جملة كاملة ومفهومة )


    وأخيرا لا يسعني إلا أن أقول

    كما في الأديان هنالك تضارب في الأفكار والمفاهيم وربما تفاقم وتناقم
    في النحو أيضا لكل منا معتقده ومذهبه هكذا لأصفها بشكل واضح ( إن الله لا يستحي من الحق )
    والحمد لله رب العالمين

    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الملا محمود; الساعة 03-12-2021, 18:43.

    اترك تعليق:


  • محمد الملا محمود
    رد
    المشاركة الأصلية بواسطة فاطمة الزهراء العلوي مشاهدة المشاركة
    سلام الله
    مرور ترحيبي ولي عودة بحول الله لقراءة على مهل والوقوف عند بعض المنارات
    تحيتي أستاذنا الفاضل

    على الرحب والسعة
    تحيتي ومودتي

    اترك تعليق:


  • سلام الله
    مرور ترحيبي ولي عودة بحول الله لقراءة على مهل والوقوف عند بعض المنارات
    تحيتي أستاذنا الفاضل

    اترك تعليق:

يعمل...
X